篇一:常用的好听的美国人的名字
美国人最常用的50个姓名
史密斯(Smith)、约翰逊(Johnson)、威廉姆斯(Williams)、琼斯(Jones)、布朗(Brown)……这些姓氏均入围美国2000年人口普查的前100个姓氏。下面把最常见的“百家姓”逐一列出,包括每一个姓氏的起源和含义。耐人寻味的是,美国人口调查局1990年编写这份姓氏报告以来,其中的两个西班牙姓氏——加西亚(Garcia)和罗德里格斯(Rodriguez)——如今已跃进前10名。
1.史密斯(Smith)
统计人数:2376206
这一姓氏源自一种职业,是从事金属加工业的男士的姓氏(smith本身有铁匠或锻工之意)。金属加工是最初几个对专业能力有特定要求的职业之一,任何中国都需要这种手艺,这个姓氏随之“闻名天下”。
2.约翰逊(Johnson)
统计人数:1857160
约翰逊这个名字源自英国的一对父子,父亲的名字叫“约翰(John)”,儿子的名字是“约翰的儿子(Johnson)”含义是“上帝的馈赠”。
3.威廉姆斯(Williams)
统计人数:1534042
一般认为,威廉姆斯这个名字也源自一对父子,父亲的名字叫“威廉(William)”,儿子的名字是“威廉的儿子(Williams)”。不过也有其他说法。
4.布朗(Brown)
统计人数:1380145
这是一个具有描述性的词,意为“褐色头发的”或“棕色皮肤的”。
5.琼斯(Jones)
统计人数:1362755
这也是一个源自父亲名字的姓氏,“约翰(John)的儿子”,意为“上帝的恩宠”。
6.米勒(Miller)
统计人数:1127803
对这个姓氏的起源,最普遍的看法是:它是从事谷物碾磨工作人们的专有姓氏。
7.戴维斯(Davis)
统计人数:1072335
一个源自父亲名字的姓氏,“大卫(David)的儿子”,含义是“心爱的人”。
8.加西亚(Garcia)
统计人数:858289
这个流行的西班牙姓氏有很多种起源说法,最普遍的一种是“加西亚(Garcia)的子孙后代,加西亚(Garcia)本是西班牙对男人的一种称呼”。
9.罗德里格斯(Rodriguez)
统计人数:804240
同样源于父亲的名字,意为“罗德里格(Rodrigo)的儿子”,词缀“ez或es”表示“……的子孙”。
10.威尔逊(Wilson)
统计人数:783051
这是一个来自英格兰或苏格兰的姓氏,含义是“威尔(Will)的儿子”,也是“威廉”的昵称。
11.马丁内兹(Martinez)
统计人数:775072
又一个来自父名的姓氏,这个姓氏的意思是“马丁(Martin)的儿子”。
12.安德森(Anderson)
统计人数:762394
正如它的拼写和发音,这个姓氏的意思是“安德鲁(Andrew)的儿子”。
统计人数:720370
这是英国从事裁缝工作的人们的专有姓氏,是从古法语“tailleur”演变而来,而“tailleur”又源于拉丁文“taliare”,意为“裁剪”。
14.托马斯(Thomas)
统计人数:710696
该姓氏源自中世纪,在当时非常流行,是从亚拉姆语“双胞胎(twin)”衍生而来。
15.赫尔南德斯(Hernandez)
统计人数:706372
意为“赫尔南多(Hernando)的儿子”或“费尔南多(Fernando)的儿子”。
16.摩尔(Moore)
统计人数:698671
这个姓氏的来源有很多种,一说是指居住在蛮荒之地的人,也有人说是指脸色发暗的男士。
17.马丁(Martin)
统计人数:672711
从古拉丁人的父姓“Martinus”衍化而来,源自古罗马神话里的战神(Mars)。
18.杰克逊(Jackson)
统计人数:666125
同样源自父名,意为“杰克(Jack)的儿子”。
19.汤普森(Thompson)
统计人数:644368
这个姓氏意指托马斯(Thomas)的儿子,其中托马斯还有很多种拼法,如Thom、Thomp、Thompkin等。
20.怀特(White)
统计人数:639515
这个姓氏一般是指那些头发和肤色很浅的人们。
21.洛佩兹(Lopez)
统计人数:621536
源于父名,意为“洛普(Lope)的儿子”。“洛普”是天狼星的西班牙叫法。
22.李(Lee)
统计人数:605860
李是一个可以有很多种解释和起源的姓氏,通常是指居住在“森林里的空旷地”的人们。
23.冈萨雷斯(Gonzalez)
统计人数:597718
源于父名,意为“冈萨洛(Gonzalo)的儿子”。
24.哈里斯(Harris)
统计人数:593542
“哈里的儿子”,源于另一个姓氏“亨利(Hey)”,意为“地方统治者”。
25.克拉克(Clark)
统计人数:548369
26.刘易斯(Lewis)
统计人数:509930
这是一个源自德国的姓氏,含义是“知名的、著名的战役”。
27.鲁宾逊(Robinson)
统计人数:503028
这个姓氏最可能的起源是“鲁宾(Robin)的儿子”,尽管它也可能来源于波兰词“rabin”,意为“学者”。
统计人数:501307
这是源自漂洗工的职业姓氏。
29.佩雷斯(Perez)
统计人数:488521
通常认为这个姓氏源于“佩德罗(Pedro)”或“佩罗(Pero)”等,意为“佩罗的儿子”。
30.霍尔(Hall)
统计人数:473568
这本是“大房子”的又一种说法,经常用来指代居住或供职于这种大宅子里的人。
31.杨(Young)
统计人数:465948
源于古英文“geong”,意为“年轻的”。
32.艾伦(Allen)
统计人数:465948
从“aluinn”演变而来,含义是美丽的或英俊的。
33.桑切斯(Sanchez)
统计人数:441242
源于“桑乔(Sancho)”,意为“神圣化的”。
34.赖特(Wright)
统计人数:440367
这是一个职业姓氏,意为“工匠,建筑者”,是从古英文“wryhta(工人)”演变而来。
35.金(King)
统计人数:438986
从古英文“cyning”演变而来,最初的含义是“部落首领”,这个称呼一般用来指那些拥有王权的人,也可以指中世纪庆典上扮演国王的那种人。
36.斯科特(Scott)
统计人数:420091
这是一个具有种族或地域意味的姓氏,指那些苏格兰本土人或会讲盖尔语的人。
37.格林(Green)
统计人数:413477
通常指那些居住在田园乡村或其他一些有绿草覆盖地方的人们。
38.贝克(Baker)
统计人数:413351
一种职业姓氏,指中世纪从事烤面包工作的人们。
39.亚当斯(Adams)
统计人数:413086
该姓氏来源不明,但经常被认为是源自希伯来人名亚当(Adam)。
40.纳尔逊(Nelson)
统计人数:412236
意为“内尔(Nell)的儿子”,而内尔(Nell)又从爱尔兰名字“Neal”演变而来,意为“冠军”。
41.希尔(Hill)
统计人数:411770
该姓氏意指居住在山下或山附近的人们,源于古英文“hyll”。
42.拉米瑞兹(Ramirez)
统计人数:388987
意为“雷蒙(Ramon)之子”。
43.坎贝尔(Campbell)
统计人数:371953
这是一个凯尔特姓氏,意为“歪曲的嘴”,源于盖尔语“cam”。
44.米切尔(Mitchell)
统计人数:367433
迈克尔(Michael)的一般形式,意为“大的”。
45.罗伯茨(Roberts)
统计人数:366215
意为“罗伯特(Robert)之子”,或可能直接来源于威尔士姓氏“罗伯特”,意为“很高的声望”。
46.卡特(Carter)
统计人数:362548
专门指货车驾驶员的一个英国姓氏。
47.菲利普斯(Phillips)
统计人数:351848
意为“菲利普(Phillip)之子”,菲利普(Phillip)来自于希腊名字“菲利普(Philippos)”,含义是“马儿的好朋友”。
48.埃文斯(Evans)
统计人数:342237
意为“埃文(Evan)之子”。
49.特纳(Turner)
统计人数:335663
一个职业专用姓氏,意指“开车床的人”。
50.托雷斯(Torres)
统计人数:325169
这是居住在城堡附近的人们使用的姓氏,源自拉丁文“turris”。 这个姓氏常为牧师、学者或文员等能读会写的人使用。
篇二:美国人的名字结构组成及称呼
举个例子:美国总统George Walker Bush名字的结构是:
firstname/givenname/thepersonelname/christianname+middlename+lastname/familyname/surname=full name
即:教名/第一名+中间名+姓氏=全名
中间名字可以缩写:George W. Bush(美国习惯)
在英国教名也可以缩写:G. W. Bush
另外,很多时候,中间名可以略去不写:George Bush
教名:出生和受教会洗礼时取的名字,是受法律承认的正式
名字。
中间名:通常用缩写表示,由钟爱孩子的父母或其亲戚所取,
他们甚至把自己的名字直接取给孩子。中间名代表本
人同亲属之间的关系,外人一般不称呼中间名,也不
得究其详,甚至法院也不承认中间名是法定姓名的一
部分。
姓氏:是由家族世代相传的。美国法律规定,妇女婚后要使
用丈夫的姓,即使离婚,也应予保留,非经法律判决,
不可恢复未婚时的姓。
1》 比较熟悉的亲朋好友之间一般称直接呼其教名,可是,
有时候,美国人通常不是直呼亲戚或朋友的名字,而是
喊他们的小名或昵称(nickname),有时候小名就是较
长的名字的简称。例如说,名为伊丽莎白(Elizabeth)
的女孩,可能被叫做丽莎(Lisa),贝丝(Beth),或是贝兹Betsy(Betsy)。Elizabeth的昵称就是Liz,Edwards的昵称就是Ed,Christina的昵称就是Christ,Anthony的昵称就是Tony,Andrew的昵称就是Andy,Benjamin的昵称就是Ben,Alexander的昵称就是Alex,等等。另外,教名叫William的,昵称一般都是Bill,比如比尔·盖茨的正式名字是威廉·亨利·盖茨三世(William Hey Gates Ⅲ),比尔·克林顿的正式名字是威廉·杰斐逊·克林顿(William Jefferson Clinton)。至于William的昵称为什么是Bill,可能是一种文化习惯。当孩子们长大了之后,他们可以决定要别人叫他们哪个小名;如果他们觉得小名太幼稚了,就会喊教名。有些人干脆用第一和第二个名字的首字母作为称谓。
2》 在比较正式场合,表示尊重可以称谓+姓氏。或称谓+全
名,或者直接称呼全名。常见的成为有:Mr,miss,ms,mrs等等。
3》 口头称呼时,一般称姓,即不是很熟悉,又非严肃正式
场合,习惯称呼其姓氏。
英美妇女结婚前用父亲的姓,婚后随丈夫姓,如美国国务卿希拉里·克林顿,婚前为:希拉里·罗德姆。
中国礼教“子讳父名”,认为和长辈用相同的名字甚至有谐
音,就是不敬。可是在英、美,子孙甚至可以与父亲、祖父同名,并以此为荣。如美国前总统富兰克林·罗斯福,其子也叫富兰克林·罗斯福;英国丘吉尔的父亲叫伦道夫,其子也叫伦道夫,还有小布什和老布什。与父、祖父同名者,只需在他们的姓前加上一个“小”(Junior)就行了,外界人士称其为小罗斯福、小丘吉尔。有时,不加“小”字,而加罗马数字以示区别,如George Smith,Ⅱ,可译作乔治·史密斯二世或第二。
西方人在称呼习惯方面和中国最大的不同在于,中国人不习惯直接喊姓氏,而在西方,能直接喊姓氏的习惯,。这是有原因的。
1》 中国是姓氏少,名字多。而西方是姓氏多,人名少,叫来叫去就那么些个。所以说,在西方,喊姓氏的重复率并不比喊人名的重复率高。
2》 西方姓氏比较多,单个规模一般相对不大,家族观念比较强,有较强的家族荣耀感,直接称呼其姓氏,是对其家族的尊重。
- ----by YC王映冲
篇三:美国人的姓名
美国人的姓名是以名·名·姓为序排列组成的。第一名又称教名,是受法律承认的
中间名通常用缩写表示,由钟爱孩子的父母或其亲戚所取,
他们甚至把自己的名字直接
中间名代表本人同亲属之间的关系,外人一般不称呼中间名,也不得究其详,甚至法
中间名是法定姓名的一部分。姓氏是由家族世代相传的。美国法律规定,妇女婚后要
姓,即使离婚,也应予保留,非经法律判决,不可恢复未婚时的姓。
在欧洲,姓氏比名字的出现要晚得多。公元11世纪后,欧洲人才开始逐步使用姓
16世纪文艺复兴,基督教会要求对姓氏进行登记,姓氏才得到普遍使用。
18世纪末19世纪初美国犹太人因法律制约才被迫使用姓氏,所以他们对姓氏持一种无所谓至常常更换;而西班牙人的后裔却恰恰相反,他们比任何人都更看重自己的姓氏,绝不肯轻易改国黑人的姓氏,则多数是从当年奴隶主那里承继下来的。
采用历史上非凡人物的名字在美国人中始终是一种时髦。象奥古斯丁、马丁、查尔斯、威廉和乔治这样的名字俯拾皆是。同时,美国本国的总统和民族英雄也受到人们的推祟,不少人给孩盛顿、林肯,或叫富兰克林、罗斯福。
在美国,人们并不会认为儿子沿用父亲的名字是犯忌。相反,某些人还十分乐意让儿孙沿用本并引以为荣。美国前总统富兰克林·罗斯福和石油大王洛克菲勒就为儿子取了与自己相同的名字别,美国人称呼与父亲同名的人时,常冠以“小”字,例如“小罗斯福”、“小洛克菲勒”等。 熟人在互相称呼时,习惯于称名不称姓,即称呼对方的第一名。名字被叫惯或表示亲呢时,上有所变化。例如,把约翰叫作约翰尼,把詹姆斯叫作吉米,把简叫作珍妮特,把伊丽莎白叫作或莉齐。
美国妇女结婚后要使用丈夫的姓,但仍保留自己的名。一般来说,人们在称呼已婚妇女时都是的姓加上“夫人”二字。例如克拉拉·福特嫁给约翰·史密斯,人们便称她为约翰。史密斯夫人平时写信或登记签名时,常在夫姓前用她自己的名字而不是丈夫名,写作克拉拉·史密斯。而一旦她就完全用丈夫的姓名,不再用自己的名字。
不过,也有已婚妇女不用夫姓的例外。女演员常常使用艺名。剧院经理为了不影响女演员的她们的婚事严格保密,自然更不允许她们使用夫姓。此外,女作家也因惯用笔名而很少使用夫姓 有趣的是,有些美国人的名字取得十分怪诞,以至闹出笑话。据说,美国德克萨斯州立大学学生到图书馆申请做工。馆长问他:“贵姓?”他答道:“你猜。”馆长听了十分恼火,怒气冲冲在对不起,我工作很忙,没有时间来猜你的姓。”说罢拂袖而去。其实这个学生的姓名就叫威廉。你Yo- gess),不料他竟因此失去了一次做工的机会。又如芝加哥有个警察在街头抓住一个喝得酩酊鬼,问他叫什么名字,他醉醺醺地回答:“我是酒鬼”。警察怒喝道:“谁不知道你是酒鬼,问字?”谁知那醉汉也不示弱,嚷道:“我不是告诉你我叫酒鬼吗?”警察将信将疑地一查,才知他鬼·卡特(Toper Cate)。所幸这类古怪的名字在美国并不多见,否则不知要闹出多少误会。
《美国人的名字》
由:免费论文网互联网用户整理提供,链接地址:
http://m.csmayi.cn/show/57677.html
转载请保留,谢谢!
- 上一篇:英语单词图像记忆法(初一单词)
- 下一篇:英语单词循环