免费论文网 首页

繁体字翻译

时间:2017-03-15 10:33:27 来源:免费论文网

篇一:九成宫醴泉铭全文及翻译加繁体

九成宫醴泉铭碑全文

九成宫醴泉铭,秘书监检校侍中钜鹿郡公,臣魏徵(zhǐ)奉敕(chì)撰。维贞观(六)年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则隋之仁寿宫也。冠山抗殿,绝壑(ha)为池,跨水架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛,台榭参差;仰视则迢(tiáo)递(dì)百寻,下临则峥嵘千仞,珠壁交映,金碧相晖,照灼(zhu?)云霞,蔽亏日月。观其移山回涧,穷泰极奢,以人从欲,良足深尤(y?u)。至于炎景流金,无郁蒸之气;微风徐动,有凄清之凉,信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也。

皇帝爰(yuán)在弱冠,经营四方,逮(dǎi)乎立年,抚(fǔ)临亿兆(zhào);始以武功壹海内,终以文德怀远人:东越青丘,南逾丹徼(jiǎo),皆献琛(chēn)奉贽(zhì),重译来王;西暨(jì)轮台,北拒玄阙(qua),并地列州县,人充编户;气淑年和,迩(ěr)安远肃,群生咸(xián)遂(suì),灵贶(kuàng)毕臻(zhēn),虽藉二仪之功,终资一人之虑。遗身利物,栉(zhì)风沐(mù)雨,百姓为心,忧劳成疾,同尧(yáo)肌之如腊(là),甚禹(yǔ)足之胼(pián)胝(zhī),针石屡加,腠(c?u)理犹滞(zhì)。爰(yuán)居京室,每敝(bì)炎暑,群下请建离宫,庶(shù)可怡神养性。圣上爱一夫之力,惜十家之产,深闭固拒,未肯俯从,以为隋氏旧宫,营于曩(nǎng)代,弃之则可惜,毁之则重劳,事贵因循(xún),何必改作。于是斫(zhu?)雕为朴,损之又损,去其泰(tài)甚,茸(r?ng)其颓(tuí)坏,杂丹墀(chí)以沙砾(lì),间粉壁以涂泥;玉砌(qì)接于土阶,茅茨(cí)续于琼(qi?ng)室。仰观壮丽,可作鉴于既(jì)往,俯察卑俭,足垂训于后昆。此所谓"至人无为,大圣不作",彼(bǐ)竭(ji?)其力,我享其功者也。

然昔之池沼(zhǎo),咸(xián)引谷涧,宫城之内,本乏水源,水而无之,在乎一物,既非人力所致。圣心怀之不忘。粤(yua)以四月甲申(shēn)朔(shu?)旬(xún)有六日已亥(hài),上及中宫,历览台观,闲步西城之阴,踌(ch?u)躇(chú)高阁之下,俯察厥(ju?)土,微觉有润,因而以杖导之,有泉随而涌出,乃承以石槛(kǎn),引为一渠。其清苦镜,味甘如醴(lǐ),南注丹霄(xiāo)之右,东流度于双阙(qua);贯穿青琐(suǒ),萦(yíng)带紫房;激扬清波,涤(dí)荡暇秽(huì);可以导养正性,可以澄(ch?ng)莹心神。鉴映群形,润生万物,同湛(zhàn)恩之不竭(ji?),将玄泽于常流,匪(fěi)唯乾(qián)象之精,盖亦坤(kūn)灵之宝。谨(jǐn)案:《礼纬(wěi)》云:王者刑杀当罪,赏锡(xī)当功,得礼之宜,则醴泉出于阙庭。《鹖(ha)冠(guàn)子》曰:"圣人之德,上及太清,下及太宁,中及万灵,则醴泉出"。《瑞(ruì)应图》曰:王者纯和,饮食不贡献,则醴泉出。饮之令人寿。《东观双记》曰:"光武中元元年,醴泉出京师,饮之者痼(gù)疾皆愈"。然则神物之来,实扶明圣;既可蠲(juān)兹(zī)沉痼,又将延彼遐(xiá)龄。是以百辟(pì)卿(qīng)士,相趋(qū)动色,我后固怀撝(huī)挹(yì),推而弗(fú)有,虽休勿休,不徒闻于往昔,以祥为惧,实取验于当今。斯乃上帝玄符,天子令德,岂臣之未学所能丕(pī)显?!但职在记言,属兹书事,不可使国之盛美,有遗典策(ca)敢陈实录,爰(yuán)勒(la)斯铭。其词曰:唯皇抚(fǔ)运,奄(yǎn)壹(yī)(寰)宇,千载膺(yīng)期,万物斯睹(dǔ);功高大舜(shùn),勒深伯(b?)禹(yǔ),绝后(光)前,登三迈五。握机蹈(dǎo)矩(jǔ),乃圣乃神,武克祸乱,文怀远人:(书)契(qì)未纪,开辟不臣,(冠(guàn))冕(miǎn)并袭,琛贽(zhì)咸(xián)陈。大道无名,上德不德,玄功潜运,几深莫测。凿(záo)井而饮,耕田而食,靡(mí)谢天功,安知帝力。上天之载,无臭无声,万类(资)始,品物流形,随感变质,应德效灵,介焉如响,赫(ha)赫明明。杂沓(tà)景福,葳蕤(ruí)繁祉(zhǐ):云氏(shì)龙宫,龟图凤纪,日含五色,乌呈三趾(zhǐ),颂不辍(chu?)工,笔(无)停史。上善降祥,上智斯悦,流谦润下,潺(chán)湲(yuán)皎(jiǎo)洁,萍旨醴(lǐ)甘,冰凝镜澈(cha),用之日新,挹(yì)之无竭(ji?)。道随时泰,庆与泉流。我后夕惕(tì),虽休弗(fú)休,居崇茅宇,乐不般游,黄屋非贵,天下为优。人玩其华,我取其实,还淳(chún)反本,代文以质,居高思坠,持满戒(jia)(溢(yì));

念兹在兹,永保贞吉。兼太子率更令勃海男欧阳询奉敕(chì)书。

九成宫醴泉铭碑全文

贞观六年夏历四月,皇帝在九成宫避暑。这里原是隋代的仁寿宫。覆盖着山野而兴建宫殿,截堵山谷以形成池沼(zhǎo)和护城河。跨水立柱以架桥,辟险峻之地建起耸立的双阙(qua),周围建起高阁,四边环绕长廊,房舍纵横错杂,台榭(xia)参差交错;仰望高远可达百寻,俯看峻峭亦达千仞,辉煌如珠玉相映,金色和碧色交辉,其光彩能灼(zhu?)云霞,其高峻能达日月。看他兴建宫殿使山移润回,极尽奢侈之能事,因为人们的这种纵欲态度,实在应该痛加责备。至于当热度可以溶化金属的酷热暑天,这里却无闷湿蒸热的气温;微风徐徐吹来,带来清凉的舒适,确是居住的好场所,实为调养精神的胜地,汉代的甘泉宫是不能超过它的。皇帝二十岁时,就从事策划和组织统一天下的活动,到了三十岁时,就做了亿万白姓的君主;开始是用武力统一中国,后来又以高度的文明道德使远方的国家和民族亲附:东边越过青丘,南边越过开徼(jiǎo),那些国家和民族都奉献珍宝以为晋(jìn)见之礼,经过不同语种的;辗转翻译而来朝见;西到轮台,北抵(dǐ)玄阙,都并入版图而设置地方州县,把那里的人民编入户籍(受朝廷管辖);阴阳之气温和, 年景风调雨顺,远近都和平肃敬,一切生物也各得其所,神灵都来降福,这虽然是凭借天地的功德,但毕竟要依靠皇帝一个人的谋略。(皇帝)舍身以利天下黎民,风里来雨里去,一心为百姓着想,忧国忧民积劳成疾,皮肤和尧(yáo)帝一样变成了干肉的形态,手脚上结的趼(jiǎn)子超过了大禹(yǔ),虽经针刺石砭(biān)治疗,而血脉仍不通畅,住在京都,炎热的暑天往往使人疲困不堪,群臣请求另建(避暑)行宫,庶(shù)几可以疗养从而心旷神怡。圣天子爱护每一个黎民的劳力,痛惜民间户籍编制中最小单位的财货,坚决拒绝,不肯听从群臣的请求,提出隋代建筑的旧宫殿,是过去建造的,舍弃它感到可惜,毁掉它又会重新劳民伤财,应当沿袭既成的事实,又何必重新改作呢!于是去掉隋代旧宫的文饰而使之变得质朴,一再节俭,把原来过多奢华的部分去掉,把已经损坏的部分加以修正,使原来殿前红色石阶(jiē)夹杂着沙砾(lì),原来白色的墙壁夹杂着新涂的泥土;土阶与原有的玉砌相接,茅屋连着原有的琼(qi?ng)室。仰看原有宫殿的壮丽,可吸取过去隋代由奢侈而败亡的教训,俯察今天修茸(r?ng)的求卑求俭,足以作为后嗣(sì)子孙的楷模,正提现了"至德之人(表面上)没有什么作为,大圣不妄自制作"的精神,他们竭尽全力(大兴土木),其成果却使我安享了。

但是过去的池沼,水都从涧谷引来,宫城里面,本来就缺乏水源,想求得水源结果又没有,(要解决这一问题),既不是人力所能办到的。皇帝心里对此一直念念不忘。贞观六年四月十六日,皇帝来到中宫,沿途观赏楼台亭榭,信步走到西城的背面,在高耸的楼阁下徘徊,往下看到这里的土地,略显湿润,于是用手杖掘(ju?)地并加以导引,结果泉水随之流涌出来,于是在泉水下边砌(qì)上石槛(kǎn)。引来水流入石砌的沟渠。泉水清澈如镜,水味甘甜如醴酒(泉水经过石渠)往南灌注在丹霄宫的右边,往东流淌于双阙之下;流泉贯穿于镂(l?u)刻图纹的宫门,萦(yíng)绕着太后所居的宫殿;泉水激扬起的清波,能将浊(zhu?)秽(huì)的渣(zhā)滓(zǐ)荡涤(dí);它可以使人养成纯正的禀(bǐng)性,可以使人的心神玲珑透剔。泉水如镜能照映出各种形态,由于它的滋润可以使万物生长就如同皇帝的深恩永无休止,天子的恩泽永远流布人间,它不仅是天象的精华也是地神的环宝。据文献记载:《礼纬》说:"帝王对犯人的判刑和处死确是量刑得当,对人的赏赐和该人的功劳相符,能做到符合社会规定的法则和规范,那醴泉才会在宫廷之间出现"。《鹖(ha)冠子》说:"圣人的恩德,能上达于天,下达于地,中达于众生灵,那就会出现醴泉"。《瑞应图》说:帝王生性纯正平和,饮食不用臣下贡献的珍奇之物,那醴泉就会出现,喝了它能使人长寿"。《东观汉记》说:"汉光武中元元年,在京师

〔首都洛阳)出现了醴泉,喝了能使积久难治的病痊(quán)愈"。如此说来,神奇灵异的醴泉之所以出现,是为了扶助圣明的君王;它既可除去积久难治之病,又可使人延年益寿。对此,公卿大臣们天不欢跃并显出受感动的神色,唯我皇上胸怀谦逊(xùn),并不认为醴泉的出现是由于自己的"明圣"。虽有美却不以为美,不仅听过去的圣贤如此,以祥瑞的出现感到畏惧,更是有当今的先例作为教训的(隋代即有"祥瑞"出现结果动带来灾祸的先例)。这是上天显示的瑞征,也说明天子的盛德,这些,岂是不学如巨这样的人所能发扬光大!仁臣作为史官的职责必须"记言"、"记事",不可使国事出现的如此盛美之事,不见于史册,故敢于如实陈述,写成铭(míng)文刻碑。

皇帝顺应时运,统一天下,承受千载难逢的时运而为天子,为万众生灵所瞻(zhān)仰;其功高于大舜,其勤劳胜于伯禹,真是空前绝后,超过古代圣君三皇五帝。(皇帝)掌握天下的权柄并遵守礼法,既圣德又神明,武能平定祸乱,文能使远方的国家和民族亲附:过去不见文字记载的、开天辟地以来不向中国臣服的(都来亲附),这些来朝的外国君臣冠冕(miǎn)重重,把作为见面礼的珍宝都陈列出来。大道不能用语言表述,上德之人虽然得"道"却不以得为得,宇宙自然之力默默地运行着其神妙之迹象不可度量。(古《击壤歌》唱道)"凿井而饮,耕田而食",(天下太平,安居乐业)连上天之功都不感谢,又怎能知道皇帝对百姓之功! 天道运行,人们嗅(xiù)之无味听之无声,但万物赖(lài)之以生,众多的有生物和无生物因之以变化形态,物类的本体随天造的感应而变化,天道能应人们的德行而致福,虽然德行细微天道也会响应(回报),这是十分明白的。(历史上曾经出现的)众多纷杂巨大的福祉:如"云氏"、"龙宫"、"龟图"、"凤纪"、太阳呈现五色、三足神乌从太阳中出现等等,乐官没有停止过歌颂,史官没有停止过用笔记载.今天因皇帝的至善而上天降临吉祥,也因皇帝的智力特殊而给人世带来喜悦,使水(醴泉)从盈满处流向虚处,从而润泽下土,水声潺(chán)潺,水质透明洁净,水上的浮萍味美,水味如醴酒甘甜,水凝成体如明镜般清澈,这样的水日用日新,舀(yǎo)取它用之不尽.(醴泉的出现)说明"大道"应时而畅通无阻,吉庆同醴泉俱来,而我们的天子却日夜健强振作,警惕慎行,并不以吉庆为吉庆,居室崇尚茅屋,不以游乐为乐,不以身为帝王为贵,而以天下的百姓为忧。人们都爱那花的美丽,我却取其果实的实用,去浮华而归于淳厚,弃枝叶而返回根本,以质朴代替文饰,居高处就要计虑(lǜ)防止下坠,端盛满之水就要留心不外溢,要念念不忘这些,就能永远保持纯正美好。 兼太子率更令,勃海男欧阳询奉诏命书写。

九成宮醴泉銘碑全文

九成宮醴泉銘,秘書監檢校侍中钜鹿郡公,臣魏徵奉敕撰。維貞觀(六)年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宮,此則隋之仁壽宮也。冠山抗殿,絕壑為池,跨水架楹,分岩聳闕,高閣周建,長廊四起,棟宇膠葛,台榭參差;仰視則迢遞百尋,下臨則崢嶸千仞,珠壁交映,金碧相暉,照灼雲霞,蔽虧日月。觀其移山回澗,窮泰極奢,以人從欲,良足深尤。至於炎景流金,無鬱蒸之氣;微風徐動,有淒清之涼,信安體之佳所,誠養神之勝地,漢之甘泉不能尚也。

皇帝爰在弱冠,經營四方,逮乎立年,撫臨億兆;始以武功壹海內,終以文德懷遠人:東越青丘,南逾丹徼,皆獻琛奉贄,重譯來王;西暨輪台,北拒玄闕,並地列州縣,人充編戶;氣淑年和,邇安遠肅,群生鹹遂,靈貺畢臻,雖藉二儀之功,終資一人之慮。遺身利物,櫛風沐雨,百姓為心,憂勞成疾,同堯肌之如臘,甚禹足之胼胝,針石屢加,腠理猶滯。爰居京室,每敝炎暑,群下請建離宮,庶可怡神養性。聖上愛一夫之力,惜十家之產,深閉固拒,未肯俯從,以為隋氏舊宮,營於曩代,棄之則可惜,毀之則重勞,事貴因循,何必改作。於是斫雕為樸,損之又損,去其泰甚,茸其頹壞,雜丹墀以沙礫,間粉壁以塗泥;玉砌接於土階,茅茨續於瓊室。仰觀壯麗,可作鑒於既往,俯察卑儉,足垂訓於後昆。此所謂"至人無為,大聖不作",彼竭其力,我享其功者也。

然昔之池沼,咸引谷澗,宮城之內,本乏水源,水而無之,在乎一物,既非人力所致。聖心懷之不忘。粵以四月甲申朔旬有六日已亥,上及中宮,曆覽台觀,閒步西城之陰,躊躇高閣之下,俯察厥土,微覺有潤,因而以杖導之,有泉隨而湧出,乃承以石檻,引為一渠。其清苦鏡,味甘如醴,南注丹霄之右,東流度于雙闕;貫穿青瑣,縈帶紫房;激揚清波,滌蕩暇穢;可以導養正性,可以澄瑩心神。鑒映群形,潤生萬物,同湛恩之不竭,將玄澤于常流,匪唯乾象之精,蓋亦坤靈之寶。謹案:《禮緯》雲:王者刑殺當罪,賞錫當功,得禮之宜,則醴泉出於闕庭。《鶡冠子》曰:"聖人之德,上及太清,下及太寧,中及萬靈,則醴泉出"。《瑞應圖》曰:王者純和,飲食不貢獻,則醴泉出。飲之令人壽。《東觀雙記》曰:"光武中元元年,醴泉出京師,飲之者痼疾皆愈"。然則神物之來,實扶明聖;既可蠲茲沉痼,又將延彼遐齡。是以百辟卿士,相趨動色,我後固懷撝挹,推而弗有,雖休勿休,不徒聞於往昔,以祥為懼,實取驗於當今。斯乃上帝玄符,天子令德,豈臣之未學所能丕顯?!但職在記言,屬茲書事,不可使國之盛美,有遺典策敢陳實錄,爰勒斯銘。其詞曰:唯皇撫運,奄壹(寰)宇,千載膺期,萬物斯睹;功高大舜,勒深伯禹,絕後(光)前,登三邁五。握機蹈矩,乃聖乃神,武克禍亂,文懷遠人:(書)契未紀,開闢不臣,(冠)冕並襲,琛贄咸陳。大道無名,上德不德,玄功潛運,幾深莫測。鑿井而飲,耕田而食,靡謝天功,安知帝利。上天之載,無臭無聲,萬類(資)始,品物流形,隨感變質,應德效靈,介焉如響,赫赫明明。雜遝景福,葳蕤繁祉:雲氏龍宮,龜圖鳳紀,日含五色,烏呈三趾,頌不輟工,筆(無)停史。上善降祥,上智斯悅,流謙潤下,潺湲皎潔,萍旨醴甘,冰凝鏡澈,用之日新,挹之無竭。道隨時泰,慶與泉流。我後夕惕,雖休弗休,居崇茅宇,樂不般游,黃屋非貴,天下為優。人玩其華,我取其實,還淳反本,代文以質,居高思墜,持滿戒(溢);念茲在茲,永保貞吉。兼太子率更令勃海男歐陽詢奉敕書。

篇二:九成宫醴泉铭全文及翻译加繁体

九成宫醴泉铭碑全文

九成宫醴泉铭,秘书监检校侍中钜鹿郡公,臣魏徵(zhǐ)奉敕(chì)撰。维贞观(六)年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则隋之仁寿宫也。冠山抗殿,绝壑(ha)为池,跨水架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛,台榭参差;仰视则迢(tiáo)递(dì)百寻,下临则峥嵘千仞,珠壁交映,金碧相晖,照灼(zhu?)云霞,蔽亏日月。观其移山回涧,穷泰极奢,以人从欲,良足深尤(y?u)。至于炎景流金,无郁蒸之气;微风徐动,有凄清之凉,信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也。

皇帝爰(yuán)在弱冠,经营四方,逮(dǎi)乎立年,抚(fǔ)临亿兆(zhào);始以武功壹海内,终以文德怀远人:东越青丘,南逾丹徼(jiǎo),皆献琛(chēn)奉贽(zhì),重译来王;西暨(jì)轮台,北拒玄阙(qua),并地列州县,人充编户;气淑年和,迩(ěr)安远肃,群生咸(xián)遂(suì),灵贶(kuàng)毕臻(zhēn),虽藉二仪之功,终资一人之虑。遗身利物,栉(zhì)风沐(mù)雨,百姓为心,忧劳成疾,同尧(yáo)肌之如腊(là),甚禹(yǔ)足之胼(pián)胝(zhī),针石屡加,腠(c?u)理犹滞(zhì)。爰(yuán)居京室,每敝(bì)炎暑,群下请建离宫,庶(shù)可怡神养性。圣上爱一夫之力,惜十家之产,深闭固拒,未肯俯从,以为隋氏旧宫,营于曩(nǎng)代,弃之则可惜,毁之则重劳,事贵因循(xún),何必改作。于是斫(zhu?)雕为朴,损之又损,去其泰(tài)甚,茸(r?ng)其颓(tuí)坏,杂丹墀(chí)以沙砾(lì),间粉壁以涂泥;玉砌(qì)接于土阶,茅茨(cí)续于琼(qi?ng)室。仰观壮丽,可作鉴于既(jì)往,俯察卑俭,足垂训于后昆。此所谓"至人无为,大圣不作",彼(bǐ)竭(ji?)其力,我享其功者也。

然昔之池沼(zhǎo),咸(xián)引谷涧,宫城之内,本乏水源,水而无之,在乎一物,既非人力所致。圣心怀之不忘。粤(yua)以四月甲申(shēn)朔(shu?)旬(xún)有六日已亥(hài),上及中宫,历览台观,闲步西城之阴,踌(ch?u)躇(chú)高阁之下,俯察厥(ju?)土,微觉有润,因而以杖导之,有泉随而涌出,乃承以石槛(kǎn),引为一渠。其清苦镜,味甘如醴(lǐ),南注丹霄(xiāo)之右,东流度于双阙(qua);贯穿青琐(suǒ),萦(yíng)带紫房;激扬清波,涤(dí)荡暇秽(huì);可以导养正性,可以澄(ch?ng)莹心神。鉴映群形,润生万物,同湛(zhàn)恩之不竭(ji?),将玄泽于常流,匪(fěi)唯乾(qián)象之精,盖亦坤(kūn)灵之宝。谨(jǐn)案:《礼纬(wěi)》云:王者刑杀当罪,赏锡(xī)当功,得礼之宜,则醴泉出于阙庭。《鹖(ha)冠(guàn)子》曰:"圣人之德,上及太清,下及太宁,中及万灵,则醴泉出"。《瑞(ruì)应图》曰:王者纯和,饮食不贡献,则醴泉出。饮之令人寿。《东观双记》曰:"光武中元元年,醴泉出京师,饮之者痼(gù)疾皆愈"。然则神物之来,实扶明圣;既可蠲(juān)兹(zī)沉痼,又将延彼遐(xiá)龄。是以百辟(pì)卿(qīng)士,相趋(qū)动色,我后固怀撝(huī)挹(yì),推而弗(fú)有,虽休勿休,不徒闻于往昔,以祥为惧,实取验于当今。斯乃上帝玄符,天子令德,岂臣之未学所能丕(pī)显?!但职在记言,属兹书事,不可使国之盛美,有遗典策(ca)敢陈实录,爰(yuán)勒(la)斯铭。其词曰:唯皇抚(fǔ)运,奄(yǎn)壹(yī)(寰)宇,千载膺(yīng)期,万物斯睹(dǔ);功高大舜(shùn),勒深伯(b?)禹(yǔ),绝后(光)前,登三迈五。握机蹈(dǎo)矩(jǔ),乃圣乃神,武克祸乱,文怀远人:(书)契(qì)未纪,开辟不臣,(冠(guàn))冕(miǎn)并袭,琛贽(zhì)咸(xián)陈。大道无名,上德不德,玄功潜运,几深莫测。凿(záo)井而饮,耕田而食,靡(mí)谢天功,安知帝力。上天之载,无臭无声,万类(资)始,品物流形,随感变质,应德效灵,介焉如响,赫(ha)赫明明。杂沓(tà)景福,葳蕤(ruí)繁祉(zhǐ):云氏(shì)龙宫,龟图凤纪,日含五色,乌呈三趾(zhǐ),颂不辍(chu?)工,笔(无)停史。上善降祥,上智斯悦,流谦润下,潺(chán)湲(yuán)皎(jiǎo)洁,萍旨醴(lǐ)甘,冰凝镜澈(cha),用之日新,挹(yì)之无竭(ji?)。道随时泰,庆与泉流。我后夕惕(tì),虽休弗(fú)休,居崇茅宇,乐不般游,黄屋非贵,天下为优。人玩其华,我取其实,还淳(chún)反本,代文以质,居高思坠,持满戒(jia)(溢(yì));

念兹在兹,永保贞吉。兼太子率更令勃海男欧阳询奉敕(chì)书。

九成宫醴泉铭碑全文

贞观六年夏历四月,皇帝在九成宫避暑。这里原是隋代的仁寿宫。覆盖着山野而兴建宫殿,截堵山谷以形成池沼(zhǎo)和护城河。跨水立柱以架桥,辟险峻之地建起耸立的双阙(qua),周围建起高阁,四边环绕长廊,房舍纵横错杂,台榭(xia)参差交错;仰望高远可达百寻,俯看峻峭亦达千仞,辉煌如珠玉相映,金色和碧色交辉,其光彩能灼(zhu?)云霞,其高峻能达日月。看他兴建宫殿使山移润回,极尽奢侈之能事,因为人们的这种纵欲态度,实在应该痛加责备。至于当热度可以溶化金属的酷热暑天,这里却无闷湿蒸热的气温;微风徐徐吹来,带来清凉的舒适,确是居住的好场所,实为调养精神的胜地,汉代的甘泉宫是不能超过它的。皇帝二十岁时,就从事策划和组织统一天下的活动,到了三十岁时,就做了亿万白姓的君主;开始是用武力统一中国,后来又以高度的文明道德使远方的国家和民族亲附:东边越过青丘,南边越过开徼(jiǎo),那些国家和民族都奉献珍宝以为晋(jìn)见之礼,经过不同语种的;辗转翻译而来朝见;西到轮台,北抵(dǐ)玄阙,都并入版图而设置地方州县,把那里的人民编入户籍(受朝廷管辖);阴阳之气温和, 年景风调雨顺,远近都和平肃敬,一切生物也各得其所,神灵都来降福,这虽然是凭借天地的功德,但毕竟要依靠皇帝一个人的谋略。(皇帝)舍身以利天下黎民,风里来雨里去,一心为百姓着想,忧国忧民积劳成疾,皮肤和尧(yáo)帝一样变成了干肉的形态,手脚上结的趼(jiǎn)子超过了大禹(yǔ),虽经针刺石砭(biān)治疗,而血脉仍不通畅,住在京都,炎热的暑天往往使人疲困不堪,群臣请求另建(避暑)行宫,庶(shù)几可以疗养从而心旷神怡。圣天子爱护每一个黎民的劳力,痛惜民间户籍编制中最小单位的财货,坚决拒绝,不肯听从群臣的请求,提出隋代建筑的旧宫殿,是过去建造的,舍弃它感到可惜,毁掉它又会重新劳民伤财,应当沿袭既成的事实,又何必重新改作呢!于是去掉隋代旧宫的文饰而使之变得质朴,一再节俭,把原来过多奢华的部分去掉,把已经损坏的部分加以修正,使原来殿前红色石阶(jiē)夹杂着沙砾(lì),原来白色的墙壁夹杂着新涂的泥土;土阶与原有的玉砌相接,茅屋连着原有的琼(qi?ng)室。仰看原有宫殿的壮丽,可吸取过去隋代由奢侈而败亡的教训,俯察今天修茸(r?ng)的求卑求俭,足以作为后嗣(sì)子孙的楷模,正提现了"至德之人(表面上)没有什么作为,大圣不妄自制作"的精神,他们竭尽全力(大兴土木),其成果却使我安享了。

但是过去的池沼,水都从涧谷引来,宫城里面,本来就缺乏水源,想求得水源结果又没有,(要解决这一问题),既不是人力所能办到的。皇帝心里对此一直念念不忘。贞观六年四月十六日,皇帝来到中宫,沿途观赏楼台亭榭,信步走到西城的背面,在高耸的楼阁下徘徊,往下看到这里的土地,略显湿润,于是用手杖掘(ju?)地并加以导引,结果泉水随之流涌出来,于是在泉水下边砌(qì)上石槛(kǎn)。引来水流入石砌的沟渠。泉水清澈如镜,水味甘甜如醴酒(泉水经过石渠)往南灌注在丹霄宫的右边,往东流淌于双阙之下;流泉贯穿于镂(l?u)刻图纹的宫门,萦(yíng)绕着太后所居的宫殿;泉水激扬起的清波,能将浊(zhu?)秽(huì)的渣(zhā)滓(zǐ)荡涤(dí);它可以使人养成纯正的禀(bǐng)性,可以使人的心神玲珑透剔。泉水如镜能照映出各种形态,由于它的滋润可以使万物生长就如同皇帝的深恩永无休止,天子的恩泽永远流布人间,它不仅是天象的精华也是地神的环宝。据文献记载:《礼纬》说:"帝王对犯人的判刑和处死确是量刑得当,对人的赏赐和该人的功劳相符,能做到符合社会规定的法则和规范,那醴泉才会在宫廷之间出现"。《鹖(ha)冠子》说:"圣人的恩德,能上达于天,下达于地,中达于众生灵,那就会出现醴泉"。《瑞应图》说:帝王生性纯正平和,饮食不用臣下贡献的珍奇之物,那醴泉就会出现,喝了它能使人长寿"。《东观汉记》说:"汉光武中元元年,在京师

〔首都洛阳)出现了醴泉,喝了能使积久难治的病痊(quán)愈"。如此说来,神奇灵异的醴泉之所以出现,是为了扶助圣明的君王;它既可除去积久难治之病,又可使人延年益寿。对此,公卿大臣们天不欢跃并显出受感动的神色,唯我皇上胸怀谦逊(xùn),并不认为醴泉的出现是由于自己的"明圣"。虽有美却不以为美,不仅听过去的圣贤如此,以祥瑞的出现感到畏惧,更是有当今的先例作为教训的(隋代即有"祥瑞"出现结果动带来灾祸的先例)。这是上天显示的瑞征,也说明天子的盛德,这些,岂是不学如巨这样的人所能发扬光大!仁臣作为史官的职责必须"记言"、"记事",不可使国事出现的如此盛美之事,不见于史册,故敢于如实陈述,写成铭(míng)文刻碑。

皇帝顺应时运,统一天下,承受千载难逢的时运而为天子,为万众生灵所瞻(zhān)仰;其功高于大舜,其勤劳胜于伯禹,真是空前绝后,超过古代圣君三皇五帝。(皇帝)掌握天下的权柄并遵守礼法,既圣德又神明,武能平定祸乱,文能使远方的国家和民族亲附:过去不见文字记载的、开天辟地以来不向中国臣服的(都来亲附),这些来朝的外国君臣冠冕(miǎn)重重,把作为见面礼的珍宝都陈列出来。大道不能用语言表述,上德之人虽然得"道"却不以得为得,宇宙自然之力默默地运行着其神妙之迹象不可度量。(古《击壤歌》唱道)"凿井而饮,耕田而食",(天下太平,安居乐业)连上天之功都不感谢,又怎能知道皇帝对百姓之功! 天道运行,人们嗅(xiù)之无味听之无声,但万物赖(lài)之以生,众多的有生物和无生物因之以变化形态,物类的本体随天造的感应而变化,天道能应人们的德行而致福,虽然德行细微天道也会响应(回报),这是十分明白的。(历史上曾经出现的)众多纷杂巨大的福祉:如"云氏"、"龙宫"、"龟图"、"凤纪"、太阳呈现五色、三足神乌从太阳中出现等等,乐官没有停止过歌颂,史官没有停止过用笔记载.今天因皇帝的至善而上天降临吉祥,也因皇帝的智力特殊而给人世带来喜悦,使水(醴泉)从盈满处流向虚处,从而润泽下土,水声潺(chán)潺,水质透明洁净,水上的浮萍味美,水味如醴酒甘甜,水凝成体如明镜般清澈,这样的水日用日新,舀(yǎo)取它用之不尽.(醴泉的出现)说明"大道"应时而畅通无阻,吉庆同醴泉俱来,而我们的天子却日夜健强振作,警惕慎行,并不以吉庆为吉庆,居室崇尚茅屋,不以游乐为乐,不以身为帝王为贵,而以天下的百姓为忧。人们都爱那花的美丽,我却取其果实的实用,去浮华而归于淳厚,弃枝叶而返回根本,以质朴代替文饰,居高处就要计虑(lǜ)防止下坠,端盛满之水就要留心不外溢,要念念不忘这些,就能永远保持纯正美好。 兼太子率更令,勃海男欧阳询奉诏命书写。

九成宮醴泉銘碑全文

九成宮醴泉銘,秘書監檢校侍中钜鹿郡公,臣魏徵奉敕撰。維貞觀(六)年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宮,此則隋之仁壽宮也。冠山抗殿,絕壑為池,跨水架楹,分岩聳闕,高閣周建,長廊四起,棟宇膠葛,台榭參差;仰視則迢遞百尋,下臨則崢嶸千仞,珠壁交映,金碧相暉,照灼雲霞,蔽虧日月。觀其移山回澗,窮泰極奢,以人從欲,良足深尤。至於炎景流金,無鬱蒸之氣;微風徐動,有淒清之涼,信安體之佳所,誠養神之勝地,漢之甘泉不能尚也。

皇帝爰在弱冠,經營四方,逮乎立年,撫臨億兆;始以武功壹海內,終以文德懷遠人:東越青丘,南逾丹徼,皆獻琛奉贄,重譯來王;西暨輪台,北拒玄闕,並地列州縣,人充編戶;氣淑年和,邇安遠肅,群生鹹遂,靈貺畢臻,雖藉二儀之功,終資一人之慮。遺身利物,櫛風沐雨,百姓為心,憂勞成疾,同堯肌之如臘,甚禹足之胼胝,針石屢加,腠理猶滯。爰居京室,每敝炎暑,群下請建離宮,庶可怡神養性。聖上愛一夫之力,惜十家之產,深閉固拒,未肯俯從,以為隋氏舊宮,營於曩代,棄之則可惜,毀之則重勞,事貴因循,何必改作。於是斫雕為樸,損之又損,去其泰甚,茸其頹壞,雜丹墀以沙礫,間粉壁以塗泥;玉砌接於土階,茅茨續於瓊室。仰觀壯麗,可作鑒於既往,俯察卑儉,足垂訓於後昆。此所謂"至人無為,大聖不作",彼竭其力,我享其功者也。

然昔之池沼,咸引谷澗,宮城之內,本乏水源,水而無之,在乎一物,既非人力所致。聖心懷之不忘。粵以四月甲申朔旬有六日已亥,上及中宮,曆覽台觀,閒步西城之陰,躊躇高閣之下,俯察厥土,微覺有潤,因而以杖導之,有泉隨而湧出,乃承以石檻,引為一渠。其清苦鏡,味甘如醴,南注丹霄之右,東流度于雙闕;貫穿青瑣,縈帶紫房;激揚清波,滌蕩暇穢;可以導養正性,可以澄瑩心神。鑒映群形,潤生萬物,同湛恩之不竭,將玄澤于常流,匪唯乾象之精,蓋亦坤靈之寶。謹案:《禮緯》雲:王者刑殺當罪,賞錫當功,得禮之宜,則醴泉出於闕庭。《鶡冠子》曰:"聖人之德,上及太清,下及太寧,中及萬靈,則醴泉出"。《瑞應圖》曰:王者純和,飲食不貢獻,則醴泉出。飲之令人壽。《東觀雙記》曰:"光武中元元年,醴泉出京師,飲之者痼疾皆愈"。然則神物之來,實扶明聖;既可蠲茲沉痼,又將延彼遐齡。是以百辟卿士,相趨動色,我後固懷撝挹,推而弗有,雖休勿休,不徒聞於往昔,以祥為懼,實取驗於當今。斯乃上帝玄符,天子令德,豈臣之未學所能丕顯?!但職在記言,屬茲書事,不可使國之盛美,有遺典策敢陳實錄,爰勒斯銘。其詞曰:唯皇撫運,奄壹(寰)宇,千載膺期,萬物斯睹;功高大舜,勒深伯禹,絕後(光)前,登三邁五。握機蹈矩,乃聖乃神,武克禍亂,文懷遠人:(書)契未紀,開闢不臣,(冠)冕並襲,琛贄咸陳。大道無名,上德不德,玄功潛運,幾深莫測。鑿井而飲,耕田而食,靡謝天功,安知帝利。上天之載,無臭無聲,萬類(資)始,品物流形,隨感變質,應德效靈,介焉如響,赫赫明明。雜遝景福,葳蕤繁祉:雲氏龍宮,龜圖鳳紀,日含五色,烏呈三趾,頌不輟工,筆(無)停史。上善降祥,上智斯悅,流謙潤下,潺湲皎潔,萍旨醴甘,冰凝鏡澈,用之日新,挹之無竭。道隨時泰,慶與泉流。我後夕惕,雖休弗休,居崇茅宇,樂不般游,黃屋非貴,天下為優。人玩其華,我取其實,還淳反本,代文以質,居高思墜,持滿戒(溢);念茲在茲,永保貞吉。兼太子率更令勃海男歐陽詢奉敕書。

篇三:九成宫醴泉铭全文及翻译加繁体

九成宫醴泉铭碑全文

九成宫醴泉铭,秘书监检校侍中钜鹿郡公,臣魏徵奉敕撰。维贞观(六)年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则隋之仁寿宫也。冠山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛,台榭参差;仰视则迢递百寻,下临则峥嵘千仞,珠壁交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。观其移山回涧,穷泰极奢,以人从欲,良足深尤。至于炎景流金,无郁蒸之气;微风徐动,有凄清之凉,信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也。

皇帝爰在弱冠,经营四方,逮乎立年,抚临亿兆;始以武功壹海内,终以文德怀远人:东越青丘,南逾丹徼,皆献琛奉贽,重译来王;西暨轮台,北拒玄阙,并地列州县,人充编户;气淑年和,迩安远肃,群生咸遂,灵贶毕臻,虽藉二仪之功,终资一人之虑。遗身利物,栉风沐雨,百姓为心,忧劳成疾,同尧肌之如腊,甚禹足之胼胝,针石屡加,腠理犹滞。爰居京室,每敝炎暑,群下请建离宫,庶可怡神养性。圣上爱一夫之力,惜十家之产,深闭固拒,未肯俯从,以为隋氏旧宫,营于曩代,弃之则可惜,毁之则重劳,事贵因循,何必改作。于是斫雕为朴,损之又损,去其泰甚,茸其zhu?tàir?ngnǎngxúnshùyǔpiánzhīc?uzhìyuánbìzhìmùyáolàsuìkuàngzhēněrxiánjiǎochēnzhìjìquayuándǎifǔzhàoy?uzhu?tiáodìhazhǐchì

颓坏,杂丹墀以沙砾,间粉壁以涂泥;玉砌接于土阶,茅茨续于琼室。仰观壮丽,可作鉴于既往,俯察卑俭,足垂训于后昆。此所谓“至人无为,大圣不作”,彼竭其力,我享其功者也。

然昔之池沼,咸引谷涧,宫城之内,本乏水源,水而无之,在乎一物,既非人力所致。圣心怀之不忘。粤以四月甲申朔旬有六日已亥,上及中宫,历览台观,闲步西城之阴,踌躇高阁之下,俯察厥土,微觉有润,因而以杖导之,有泉随而涌出,乃承以石槛,引为一渠。其清苦镜,味甘如醴,南注丹霄之右,东流度于双阙;贯穿青琐,萦带紫房;激扬清波,涤荡暇秽;可以导养正性,可以澄莹心神。鉴映群形,润生万物,同湛恩之不竭,将玄泽于常流,匪唯乾象之精,盖亦坤灵之宝。谨案:《礼纬》云:王者刑杀当罪,赏锡当功,得礼之宜,则醴泉出于阙庭。《鹖冠子》曰:“圣人之德,上及太清,下及太宁,中及万灵,则醴泉出”。《瑞应图》曰:王者纯和,饮食不贡献,则醴泉出。饮之令人寿。《东观双记》曰:“光武中元元年,醴泉出京师,饮之者痼疾皆愈”。然则神物之来,实扶明圣;既可蠲兹沉痼,又将延彼遐龄。是以百辟卿士,相趋动色,我后固怀撝挹,推而弗有,虽休勿休,不徒闻于往昔,以祥为惧,实取验于当今。斯乃上帝玄qūhuīyìfújuānzīxiápìqīnggùruìhaguànjǐnwěixīzhànji?fěiqiánkūnch?ngquasuǒyíngdíhuìlǐxiāokǎnch?uchúju?yuashēnshu?xúnhàizhǎoxiánbǐji?cíqi?ngjìtuíchílìqì

符,天子令德,岂臣之未学所能丕显?!但职在记言,属兹书事,不可使国之盛美,有遗典策敢陈实录,爰勒斯铭。其词曰:唯皇抚运,奄壹(寰)宇,千载膺期,万物斯睹;功高大舜,勒深伯禹,绝后(光)前,登三迈五。握机蹈矩,乃圣乃神,武克祸乱,文怀远人:(书)契未纪,开辟不臣,(冠)冕并袭,琛贽咸陈。大道无名,上德不德,玄功潜运,几深莫测。凿井而饮,耕田而食,靡谢天功,安知帝力。上天之载,无臭无声,万类(资)始,品物流形,随感变质,应德效灵,介焉如响,赫赫明明。杂沓景福,葳蕤繁祉:云氏龙宫,龟图凤纪,日含五色,乌呈三趾,颂不辍工,笔(无)停史。上善降祥,上智斯悦,流谦润下,潺湲皎洁,萍旨醴甘,冰凝镜澈,用之日新,挹之无竭。道随时泰,庆与泉流。我后夕惕,虽休弗休,居崇茅宇,乐不般游,黄屋非贵,天下为优。人玩其华,我取其实,还淳反本,代文以质,居高思坠,持满戒(溢);念兹在兹,永保贞吉。兼太子率更令勃海男欧阳询奉敕书。

chìchúnjiayìtìfújiǎolǐchayìji?chányuánshìzhǐchu?hatàruízhǐmízáoqìguànmiǎnzhìxiándǎojǔdǔshùnb?yǔfǔyǎnyīyīngcayuánlapī

九成宫醴泉铭碑全文

贞观六年夏历四月,皇帝在九成宫避暑。这里原是隋代的仁寿宫。

zhǎo覆盖着山野而兴建宫殿,截堵山谷以形成池沼和护城河。跨水立

què柱以架桥,辟险峻之地建起耸立的双阙,周围建起高阁,四边环

xiè绕长廊,房舍纵横错杂,台榭参差交错;仰望高远可达百寻,俯

看峻峭亦达千仞,辉煌如珠玉相映,金色和碧色交辉,其光彩能zhuó灼云霞,其高峻能达日月。看他兴建宫殿使山移润回,极尽奢侈之能事,因为人们的这种纵欲态度,实在应该痛加责备。至于当热度可以溶化金属的酷热暑天,这里却无闷湿蒸热的气温;微风徐徐吹来,带来清凉的舒适,确是居住的好场所,实为调养精神的胜地,汉代的甘泉宫是不能超过它的。皇帝二十岁时,就从事策划和组织统一天下的活动,到了三十岁时,就做了亿万白姓的君主;开始是用武力统一中国,后来又以高度的文明道德使远方

jiǎo的国家和民族亲附:东边越过青丘,南边越过开徼,那些国家和

jìn民族都奉献珍宝以为晋见之礼,经过不同语种的;辗转翻译而来

dǐ朝见;西到轮台,北抵玄阙,都并入版图而设臵地方州县,把那

里的人民编入户籍(受朝廷管辖);阴阳之气温和, 年景风调雨顺,远近都和平肃敬,一切生物也各得其所,神灵都来降福,这虽然是凭借天地的功德,但毕竟要依靠皇帝一个人的谋略。(皇帝)舍身以利天下黎民,风里来雨里去,一心为百姓着想,忧国

yáo忧民积劳成疾,皮肤和尧帝一样变成了干肉的形态,手脚上结的

jiǎnyǔbiān趼子超过了大禹,虽经针刺石砭治疗,而血脉仍不通畅,住在京都,炎热的暑天往往使人疲困不堪,群臣请求另建(避暑)行宫,shù庶几可以疗养从而心旷神怡。圣天子爱护每一个黎民的劳力,痛惜民间户籍编制中最小单位的财货,坚决拒绝,不肯听从群臣的请求,提出隋代建筑的旧宫殿,是过去建造的,舍弃它感到可惜,毁掉它又会重新劳民伤财,应当沿袭既成的事实,又何必重新改作呢!于是去掉隋代旧宫的文饰而使之变得质朴,一再节俭,把原来过多奢华的部分去掉,把已经损坏的部分加以修正,使原来

jiēlì殿前红色石阶夹杂着沙砾,原来白色的墙壁夹杂着新涂的泥土;

qióng土阶与原有的玉砌相接,茅屋连着原有的琼室。仰看原有宫殿

的壮丽,可吸取过去隋代由奢侈而败亡的教训,俯察今天修茸的

sì求卑求俭,足以作为后嗣子孙的楷模,正提现了“至德之人(表

面上)没有什么作为,大圣不妄自制作”的精神,他们竭尽全力(大兴土木),其成果却使我安享了。

但是过去的池沼,水都从涧谷引来,宫城里面,本来就缺乏水源,想求得水源结果又没有,(要解决这一问题),既不是人力所能办到的。皇帝心里对此一直念念不忘。贞观六年四月十六日,皇帝来到中宫,沿途观赏楼台亭榭,信步走到西城的背面,在高耸的

jué楼阁下徘徊,往下看到这里的土地,略显湿润,于是用手杖掘地

qìkǎn并加以导引,结果泉水随之流涌出来,于是在泉水下边砌上石槛。

引来水流入石砌的沟渠。泉水清澈如镜,水味甘甜如醴酒(泉水经过石渠)往南灌注在丹霄宫的右边,往东流淌于双阙之下;流泉

lòuyíng贯穿于镂刻图纹的宫门,萦绕着太后所居的宫殿;泉水激扬起的

zhuóhuìzhāzǐdíbǐng清波,能将浊秽的渣滓荡涤;它可以使人养成纯正的禀性,可以

使人的心神玲珑透剔。泉水如镜能照映出各种形态,由于它的滋润可以使万物生长就如同皇帝的深恩永无休止,天子的恩泽永远流布人间,它不仅是天象的精华也是地神的环宝。据文献记载:《礼纬》说:“帝王对犯人的判刑和处死确是量刑得当,对人的赏赐和该人的功劳相符,能做到符合社会规定的法则和规范,那

ha醴泉才会在宫廷之间出现”。《鹖冠子》说:“圣人的恩德,能上

达于天,下达于地,中达于众生灵,那就会出现醴泉”。《瑞应图》说:帝王生性纯正平和,饮食不用臣下贡献的珍奇之物,那醴泉就会出现,喝了它能使人长寿”。《东观汉记》说:“汉光武中元

quán元年,在京师?首都洛阳)出现了醴泉,喝了能使积久难治的病痊

愈”。如此说来,神奇灵异的醴泉之所以出现,是为了扶助圣明的君王;它既可除去积久难治之病,又可使人延年益寿。对此,

xùn公卿大臣们天不欢跃并显出受感动的神色,唯我皇上胸怀谦逊,

并不认为醴泉的出现是由于自己的“明圣”。虽有美却不以为美,不仅听过去的圣贤如此,以祥瑞的出现感到畏惧,更是有当今的先例作为教训的(隋代即有“祥瑞”出现结果动带来灾祸的先例)。这是上天显示的瑞征,也说明天子的盛德,这些,岂是不学如巨róng


繁体字翻译
由:免费论文网互联网用户整理提供,链接地址:
http://m.csmayi.cn/show/197437.html
转载请保留,谢谢!
相关阅读
最近更新
推荐专题