免费论文网 首页

怎么写模联英文发言稿

时间:2016-12-12 07:20:10 来源:免费论文网

篇一:模联中英文主席稿

英文主席稿

1、 请大会主席团成员和工作小组成员就位。

2、Distinguished delegates, now we’re going to have the roll call. Please raise you placard and answer‘present!’(现在大会开始点名)

3、There are [A] delegates present, the Simple Majority is [B], the two-thirds Majority is [C] and 20% of All is [D].(点名结束,会场共有[A]位代表出席,简单多数为[B],2/3多数为[C])

4、现在我宣布首届模拟联合国大会正式开会。

5、 大会首先对叙利亚问题(议题)进行讨论,需要发言的国家请举牌。

6、 现在请X国代表上台对本国立场进行90秒的陈述。

正式辩论:

1、Now the Speakers’ List is open. Delegates, who want to be added in the Speakers’ List, please raise your placards.(现在开启正式辩论发言名单,请希望被列入主发言名单的国家高举国家牌。)(注意点国家名时注意速度,以便主席助理记录)

2、让渡时间

2.1让渡给主席The Chair: Thank you, delegate. You have X seconds left. Would you like to yield your time? (主席:谢谢X国代表,您还有__秒的发言时间。请问是否愿意让渡你的发言时间?) Delegate:Yield time to the chair(代表:让渡给主席。)

The Chair: Thank you.(主席:谢谢)

2.2让渡给其他代表

The Chair: Thank you, delegate. You have X seconds left. Would you like to yield your time? (主席:谢谢X国代表,您还有__秒的发言时间。请问是否愿意让渡你的发言时间?)

Delegate: I would like to yield my time to (India) (代表:让渡给印度代表)

=The Chair: Thank you. Delegate of India, now you have X seconds. (主席:谢谢。印度代表,现在您有X秒的发言时间。)

2.3让渡给问题

The Chair: Thank you, delegate. You have X seconds left. Would you like to yield your time? (主席:谢谢X国代表,您还有__秒的发言时间。请问是否愿意让渡你的发言时间?)

Delegate: I would like to yield my time to question.(代表:让渡给问题.)

The Chair: Thank you. All those delegates who want to ask questions to X国, please raise your placards.(主席:谢谢。下面代表们可以就X国代表发言提问,希望提问的代表请举牌。) The Chair: Thank you, dear delegate. Your time is up. (主席:谢谢x国代表,您的发言时间结束.) 动议和问题

1、未见问题或动议

The Chair: Are there any points or motions of the floor? See none. W e’ll go on the speakers’list. Honorable delegate from?, you have 60s to address the body. (主席:请问场下有无问题或动议?未见问题或动议。下面继续进行发言。尊敬的__国代表,您有60秒的发言时间.)

2、问题

The Chair: Are there any points or motions on the floor?(主席:请问场下有无问题或动议) Delegate of Israel: Point. (以色列代表:问题。)

The Chair: Delegate of Israel, to what point do you rise? (主席:以色列代表有何问题?)

程序性问题: Delegate of Pakistan: Point of order. Pakistan hasn‘t been added to the speakers list.(巴基斯坦代表:程序性问题。巴基斯坦未被列入发言名单。)

The Chair: Thank you, delegate. The Rapporteur will add Pakistan to the speakers list(主席:抱歉。主席助理将把巴基斯坦列入发言名单.) ?

咨询性问题:Delegate of Congo: Point of inquiry. Congo wants to make sure how many votes we need to pass a motion of suspend meeting? (刚果代表:咨询性问题。刚果代表想知道动议赞成中断会议需要多少代表投票通过?)

The Chair: Thank you, delegate. We need a simple majority.(主席:需要简单多数通过.) 动议

The Chair: Are there any points or motions of the floor? (主席:请问场下有无问题或动议?) Delegate of China: Motion.(中国代表:动议。)

The Chair: Delegate of China, to what point do you rise?(主席:中国代表有何动议?)

Delegate of China: China motion to set the speaking time to40 seconds.(中国代表:中国动议将发言时间缩短为40秒.)

The Chair: Thank you. Now there’s a motion on the floor to set the speaking time to 1 minute. Is there a second? Thank you. now have to vote. All those delegates in favor of this motion please raise your placards. All those oppose please raise your placards. Thank you. With 5 in favor and 13 oppose, this motion failed.(主席:谢谢。现在中国代表动议将发言时间缩短为1分钟。请问场下有无赞同?下面我们进行投票。赞成此动议的代表请举牌。反对此动议的代表请举牌。谢谢。5票赞成,13票反对,此动议未通过。) ? 动议有主持核心磋商

The Chair: Delegate of China, to what point do you rise?(主席:中国代表有何动议?)

Delegate of China: China motion for a moderated caucus for 5minutes on the topic of Security Council reform and each delegate has 30 seconds speaking time.(中国代表:中国动议就安理会改革进行5分钟有主持核心磋商。每位代表有30秒的发言时间。)

The Chair: Thank you. Now there’s a motion on the floor for a moderated caucus for 5minutes on the topic of Security Council reform and each delegate has 30 seconds’ speaking time. (主席:谢谢。现在有主持核心磋商就安理会改革问题进行动议每个代表有30秒的发言时间。)

中文主席稿

感谢各位重点班的同学能加入校模联社团参加本次关于“欧洲难民危机”的会议。请各位代表和工作人员尽快就位,我们现在开始。

本次共有20个双代国家出席会议,简单多数为11票,本次会议使用简单多数。

1. 现在主席进行正式辩论90秒发言名单程序,请希望被列入主发言的国家高举国家牌。

2. (随机选出10位发言代表)下面有请x国代表发言,尊敬的x国代表,您共有90秒的发言时间。

3. 让渡时间:尊敬的x国代表,您还剩余Y秒发言时间,请问您是否愿意让渡时间?(您的发言时间已经结束)

4. 尊敬的x国代表,您有y秒的发言时间。(让渡)

5. 感谢,下面代表们可以就X国代表发言提问(评论),希望提问(评论)的代表请举牌。

6. x国,谢谢。x国代表,现在你可以提一个问题,中国代表有20秒的时间回答。

7. 希望评论的国家请举牌。X国,谢谢。X国代表,现在你有20秒的时间,就中国代表的发言作出评论。

8. 感谢尊敬的x国代表,您的发言时间结束。

9. 请问场下有无问题或动议?未见问题或动议。下面继续进行发言。尊敬的__国代表,您有60秒的发言时间。

10. 请问场下有无问题或动议?

11. X国代表有何问题(动议)?

12. 请问场下有无赞同?下面我们进行投票。赞成此动议的代表请举牌。反对此动议的代表请举牌。谢谢。m票赞成,n票反对,此动议未通过。

非常感谢大家参加这次的会议并且积极发言,相信大家已经对模联有所兴趣,我们下一次的会议在下周三的自习课,议题仍是“欧洲难民危机”,希望各位代表认真做好准备,各位负责主席也认真督促代表完成发言稿,代表们尽量将发言稿给主席过目让主席把把关。有事找负责主席,负责主席有事找我和史高颖。

另请各位代表尽快加入代表群,我们在本周六八点将启动会前线上讨论程序,各位代表记录一下群号,519830629。主席也记录一下主席群号,本周五八点我们也要进行主席线上讨论,521177822。

篇二:模拟联合国大会中英对照发言稿,非常实用

Distinguisheddelegates, ladies and gentlemen, thanks for giving me the privilege to be the first speaker. I cannot begin today’s speech without reflecting on the criminal challenge so brutally thrown in our faces 28 days ago and on the severe threat of the Kilo virus to Germany and to the whole world.

尊敬的代表,女士们先生们,非常感谢得此机会成为第一位讲者。在开始今天的讲话之前,我无法不回想起28天前我们所遭遇的暴行,更不得不香气Kilo病毒对德国乃至对全世界的严重威胁。

Today, 1167 Germans are dead or dying; infected people are estimated to be more than half a million.

Today, the whole Germany has fallen into the desperation of fighting against the virus.

Today is the 28th day after the Braunschweig crisis.

今天,1167为德国公民丧命或病危,染病人数预估超过超过50万。

今天,全德国已经陷入对抗疾病的境遇。

今天,是布伦瑞克遇袭的28天之后。

Twenty-eight days ago, more than 500 terrorists attacked Brauschweig. 37 policemen and 51 citizens died in this riot; thousands of people were wounded; buildings were burnt down; and the city was packed with tears, sadness and sorrows. Thanks to the brave men and women, it was their dedication and sacrifices that defended against the attack and protected the city. However, the situation became even worse after the attack.On that day, the Helmholtz Center for Infection Research also fell into ruins. Important experiments were disturbed and valuable documents were damaged. In the center, one of the most significant experiments was to modify the RNA sequence of the Kilo virus, which was designed to produce the vaccine. Nevertheless, our first experiment failed. What we got was merely a virus with longer incubation (5 days) and more aggressive behaviors of the patients. What’s worse, receptors of the new Kilo virus, namely 3 chimpanzees, which were supposed to be killed on the crisis day, disappeared in the fire. 35% of the research materials were burnt.It was believed that it was these chimpanzees that spread the virus to wounded citizens via blood. Since the Kilo carrier behaved absolutely normal during the incubation period, it was too late when we realized the situation and took corresponding measures.

28天前,逾500名恐怖分子袭击了布伦瑞克,37名警员及51位市民在暴动中丧命,数千名民众受伤,建筑物被烧毁:整个城市都充斥着泪水与悲伤。感谢英勇的人们,是你们的风险与牺牲守护了城市地月利息及。然而,袭击之后,情况仍旧愈演愈烈。在恐怖袭击当天,亥姆霍兹感染研究中心也沦为一片废墟:重要试验被迫打断,珍贵文书遭到摧毁。而该中心最为重要的一个实验则是通过修改Kilo病毒的RNA序列研制相应疫苗。然而,初次实验以失败告终。改变序列后的病毒只是潜伏期变为5天,患者发病后会变得更为残暴。更可怕的是,变异Kilo病毒的接种实验体,也就是三只猩猩,原本应在布伦瑞克遇袭当天被处理掉,但却在大火中失去踪迹。不仅如此,研究文件仅剩65%。据悉,三只猩猩很可能是病毒传染源,通过血液传染给受伤的市民。由于Kilo病毒的携带者在潜伏期表现得与常人无异,当我们意识到形势之严峻时,采取相应举措为时已晚。

According to the latest data,the strong infectivity is threatening the safety of German residents. Moreover, the terrorists, who stole the disappeared chimpanzees, fled from Braunschweig to the Hanover along the A2 highway. That was the key reason why the virus was brought to the Ruhr industrial zone. All of these lead to current situation that cities like Braunschweigand Hanover are out of control, and the whole country falls into panic. Markets, industries and livelihood are severely affected; and the spread of the virus is almost out of control. The terrorists and the chimpanzees are still not found or arrested yet, which maythreaten the safetyin other parts of the country and even the whole world.

据最新数据显示,该病毒的强传播力已经危及全德国民众的安危。不仅如此,携三只失踪猩猩离开的恐怖分子已沿着A2公路逃离布伦瑞克已至汉诺威,这也就是病毒已出现在鲁尔工业区的主要原因。所有这些都使得德国陷入恐慌。市场、工业、民生都受到严重影响,病毒扩散之程度也快有失去控制。然而恐怖分子和病原体猩猩都还未被发现或是逮捕,这有可能进一步威胁全国甚至全世界人民的安危。

To counter this crisis, we have adopted all feasibleapproaches. First of all, all the soldiers, including reservists, have already taken the responsibility to guard the isolation zone and to hunt down the terrorists. With limited military strength, we have also asked the peace-keeping force and hired the BlackWater as helpers. Besides, as mentioned above, we have already initiated the national emergency planning. Corresponding safety zones and isolation zones have been set up to protect residents. Furthermore, we have also restarted the research group of the Kilo virus, trying our best to cure those innocent people.

为了应对危机,我们已经采取了一切可行的方案。首先,包括预备役在内的所有军人都已经承担起守卫安全区抓捕恐怖分子的重任。由于军力有限,我们已经委托维和部队并雇佣黑水公司补充军力。同时,上文也提及到,我们已经开启了全国紧急方案,建立起安全区以及隔离区来保护居民。除此之外,我们业已重启Kilo病毒的研究小组,竭尽全力去救治无辜民众。

With so limited human resources and other materials, Germany urgently needs helps. On the one hand, professional rescuing groups and medical staff are needed to save German residents. Financial assistance and donation are also significant for reconstructing cities and homes. On the other hand, we also call for immunologist and experts to join the research group of Infection Center. With combined efforts, we sincerely hope that we can speed up the research process, thus solving the problem more quickly. Besides, since the military forces are highly needed under this circumstance, we also propose to increase military organization.

由于人力资源以及物料都十分紧缺,德国迫切需要帮助。一方面,我们需要专业的救援团队以及医疗人员帮忙救治德国民众,更需要经济援助以及捐助来重建城市和家园。另一方面,我们也呼吁免疫学家以及专家们加入感染中心的研究小组。集齐众人之力,希望能够加速研究进程,尽快解决当且问题。痛死,由于当前军力的严重不足,德国方面亦打算提升军制。

Ladies and gentlemen, let me conclude by calling for international assistance. My country is waiting for your helps and support. It is an issue concerning the security and future of all the human beings on the earth. We ask a loving God to

watch over our people in isolation. We ask him to comfort the families who mourn. And we ask him to bless all the people.

女士们先生们,在演讲最后我想再次呼吁国际援助,德国需要你们的帮助与支持。现在的危机关系到全球全人类的安危与未来。慈爱的主啊,请垂帘隔离区的民众,请抚慰忧伤的家庭,请保佑我们所有人。

篇三:模联发言稿

Honorable chairs and dear delegates:

This is the voice from Japan.

Due to the rising strategic position of the sea, the major countries in the Asia-Pacific region pay high attention to marine issues and resource development, having put forward numerous ocean security strategies to make global arrangements on these problems. Japan government always cares deeply about the international marine order, especially in the Asia-Pacific area.

In order to better resolve the particular problems about marine issues and resource development, Japan will make efforts in the following aspects: Firstly, Japan tends to further the goals of maritime policy. This means Japan will bring into play the leading role of oceans in solving global problems, perfect the system of the sustainable marine resource and take advantage of the ocean to ensure the security and life of Japanese citizens. Secondly, Japan tries its best to coordinate the marine resource development with the marine environment protection. Thirdly, Japan is willing to take measures to be committed to promoting the cooperation of the Asia-Pacific region. What’s the most important, Japan calls for the establishment of the Asia-Pacific Resource Development And Protection Committee which is in charge of managing and sanctioning the excessive exploitation of marine resource to promote the rational development and utilization of marine resource. That’s all. Thank you.


怎么写模联英文发言稿
由:免费论文网互联网用户整理提供,链接地址:
http://m.csmayi.cn/show/118527.html
转载请保留,谢谢!
相关阅读
最近更新
推荐专题