免费论文网 首页

up,in,the,air电影

时间:2018-11-09 11:29 来源:免费论文网

篇一:up in the air

So your plan is up in the air。对了,up in the air是一个常用的习惯用语, Air是空气,up in the air就是在空气中,也就是悬在空中,意思就是:某件事还没有确定。

通常我们会说,某个计划还没有确定 - the plan is still up in the air。要是有的人对某件事没有办法作出决定,你就可以说: their decision is still up in the air。

例句-1:Now with the new regulations about building next to an airport, it looks like we might not be able to start onstruction of the golf course until next year. The whole project is up in the air.

这位老板说:因为对在机场附近兴建设施有了新的规定,因此我们在年底之前要开始修建高尔夫球场看来是不行了。这整个工程就因此悬而不定。

那是到了20世纪人们才开始用up in the air。下面我们再来听一个例句。这是一个人在说他对自己的未来一点都不清楚。

例句-2:I wish I could tell you where I'll be in six months time, but I don't even know. I'm not sure if I will have the same job. I'm not even sure if my girlfriend will be able to stay in this country. Everything is so up in the air.

这个人说:我希望能告诉你六个月后我在哪里,可是我自己也不知道。我不知道我是否会作这同样的工作,我甚至都不知道我女朋友是否能留在这个国家。一切都无法确定。

hot air,也就是热空气,说空话,吹牛。Hot air就是指吹牛。

例句-4:I'm sick of all the empty promises! The politicians have been telling us for years that they are going to create a new and improved healthcare system, but they never do a thing. 'We have a plan for the greatest blah blah blah!' It's just a lot of hot air!

这位选民说:我对他们的空头支票厌恶透了。这些政客多年来一直对我们说,他们要建立一个新的,更好的保健制度,可是他们从来没有采取过任何行动。他们说会,‘我们的计划将创造最伟大的什么什么的,’可这些都是空话。

篇二:up in the air

精讲三

妙语佳句 活学活用

1. take seriously: 重视,认真对待。瑞恩在这里的意思是“你没有当真吧?不是在动真格的吧?”

2. iChat: 网络聊天。

3. minor in: 兼修,辅修。

主修某门课程则用major in表示。例如:I major in French and minor in English.(我主修法语,辅修英语。)

4. without grounds:毫无理由。

Ground在这里指“充分的理由、根据”,例如:You have no real grounds for complaint.(你没有真正的理由发牢骚。)

5. a hell of a:(用来加重语气)极恶劣的、不像样的、使人受不了的。

例如:You did a hell of a job.(你的工作一塌糊涂。)

此外,a hell of a用在口语中还可以表示“非常、极”,例如:I like you a hell of a lot.(我非常喜欢你。)He has a hell of a lot of money.(他很有钱。)

6. frankly:在这里相当于frankly speaking,坦率地说。

7. insurance premium: 保险费。

8. dinosaur: 守旧落伍的人;过时落后的东西。在这里可以翻译为“老古董”。

9. show someone the ropes: 传授秘诀。某人知道或学会秘诀则用know/learn the ropes来表示。

例如:At first I did not know what to do, but he patiently showed me the ropes(最初我不知道该怎么样,幸而他耐心教导。)

Ropes在这里表示“秘诀,窍门,规矩”,例如:We want someone who knows all the ropes of the trade(我们要一位完全熟悉行内规矩的人。)

平时我们还用show sb the back door来表示“下逐客令”。

10.take someone through the paces: 在这里的意思是“在工作中带带她,教教她做这一行”。

类似的用法put someone through his paces 用来指“考查、考验某人”。

11.ring the bell:按门铃,成功。

这里注意要和ring a bell区分开。Ring a bell: [俗]使人想起某事或引起兴趣。例如:Once you mentioned her plan to be a professional tennis player, then her name rang a bell with me.(每次说起她要成为专业网球球员的计划,我就会想起她的名字。)

12.round up: 聚拢;聚集。

例如:Both parties had an active campaign to round up the votes.(双方都积极开展竞选运动来拉选票。)

娜塔莉开发的远程裁员系统其实是基于一种远程办公的理念。那么,什么是远程办公呢?它又有什么优点和劣势呢?

Telecommuting:远程办公

Telecommuting, e-commuting, e-work, telework, working from home (WFH), or

working at home (WAH) is a work arrangement in which employees enjoy flexibility in working location and hours. In other words, the daily commute to a central place of work is replaced by telecommunication links. Many work from home, while others, occasionally also referred to as nomad workers or web commuters utilize mobile telecommunications technology to work from coffee shops or myriad other locations. Benefits:

Telecommuting offers benefits to communities, employers, and employees. For communities, telecommuting can offer fuller employment (by increasing the employ-ability of proximal or circumstantially marginalized groups.

For companies, telecommuting expands the talent pool, reduce the spread of illness, reduces costs, increases productivity, reduces their carbon footprint and energy usage, offers an inexpensive method of complying with the Americans with

Disabilities Act of 1990 (ADA), reduces turnover and absenteeism, and improves employee morale, offers a continuity of operations strategy, improve their ability to handle business across multiple timezones, and

hasten their cultural adaptability.

For individuals, telecommuting, or more

specifically, work from home arrangements,

improves work-life balance, reduces their

carbon footprint and fuel usage, frees up the

equivalent of 15 to 25 workdays a year—time

they would have otherwise spent commuting, and saves between $4,000 and $21,000 per year in travel and work-related costs (not including daycare).

Telework flexibility is a desirable perquisite for employees. A 2008 Robert Half International Financial Hiring Index, a survey of 1,400 CFOs by recruitment firm Robert Half International, indicated that 13% consider telework the best recruiting incentive today for accounting professionals. In earlier surveys, 33% considered telework the best recruiting incentive, and half considered it second best.

Concerns:

Employers largest concerns about telecommuting are: fear of loss of control; 75% of managers say they trust their employees, but a third say they'd like to be able to see them, just to be sure.

For employees, teleworking can negatively affect a person's career. A recent survey of 1,300 executives from 71 countries indicated that respondents believe that people who telework were less likely to get promoted. Companies rarely promote people into leadership roles who haven't been consistently seen and measured.

考考你

1.不从后面捅刀子,而是在胸前来一刀,是这样吗?

2.其实我辅修心理学。

3.那么说,你是毫无理由地开除我?

4.你就用这种方法欢迎她加入公司,真是绝了。

参考答案

1.Our global must become local.

2.That's my fucking line.

3.As a favor to me, I'd appreciate it if you didn't spread the news just yet.

4.Our inflated travel budget is eviscerated by 85%.

<1>

妙语佳句 活学活用

1. break room: 休息室,茶水间。

2. pussy: 猫,小姑娘。瑞恩在这里的意思是“我在另一家公司工作,为斯蒂夫的老板这样的懦夫出面。”

3. have the balls to do: 有胆量。

Balls在这里比喻“勇气、胆量”。例如:I don't have the balls to say that.(我可没有胆量那样说。)

4. keycard: 门卡,钥匙卡。

5. take the day: 今天休息,在这里相当于take the day off。瑞恩在这里的意思是“我要你今天就开始休息。”

6. find one's legs: 对自己的能力开始有信心,找到方向,在社会上站稳脚跟。 我们在说幼儿find one's legs时,通常指幼儿开始能站立、行走。而find one's sea-legs则指“开始不晕船,(经过初期晕船后)开始习惯于船上的颠簸”。

7. run the card: 刷卡。

8. recycled air:循环空气。

在大多数商业航班中,机舱里的空气一半来自飞机外面的新鲜空气,一半来自机舱内的循环空气。新鲜空气先通过压缩机压缩,然后再与机舱内的循环空气混合,循环空气要经过过滤。

9. dispenser:自动售货机。

我们平时所说的ATM自动取款机全称为automated teller machine,也称为cash machine。

10.sushi: 寿司,日本食物,小饼状冷米饭配生鱼片等。

11.weigh down: 压垮,过度忧虑。

此外,weigh down还可以用来表示“加强”,例如:Jane weighed down her repertory with these plays.(简加上这几出戏,使她的演出剧目得到了加强。)

这里再向大家介绍几个含有weigh的短语。

to weigh one's words 斟酌措词

to weigh on sb 使某人心情沉重

to weigh anchor 起锚

精彩剧情及幕后花絮

乔治·克鲁尼饰演的是一名叫瑞恩·宾厄姆的公司裁员专家,他的工作是飞来飞去为各地公司去解决麻烦,他人生的目标则是乘坐飞机积攒的英里数达到100万,从而晋升为白金会员。

但瑞恩这种“在路上”的生活方式却受到了新人的威胁,一个名叫娜塔莉(安娜·肯德里克饰)的大学毕业新生发明了一种互联网远程会议系统,让裁员变得轻松省事,也让瑞恩的工作显得毫无必要。正所谓不是冤家不聚头,瑞恩的新任务竟然是带领娜塔莉熟悉工作环境,他的飞行之旅终于有了个不那么和谐的伙伴……

瑞恩的工作让他必须经常面对各种被裁人员痛苦、愤怒和绝望的情绪,为了证明娜塔莉的想法是非常天真和非常错误的,他把娜塔莉带进他负责的一项裁员任务当中。但正当娜塔莉开始意识到自己的职业是非常令人沮丧之时,瑞恩却开始质疑自己的生活方式……

电影还有另一条线索,瑞恩在机场遇到了他的梦中情人、恰好也是他的同行亚历克斯(维拉·法梅加饰),他们之间的浪漫关系在机场的一次次偶遇中慢慢展开。

工作和事业问题,甚至还有那么点爱情都要逼仄机舱和密闭候机楼里完成。他们能体会到局促不安和令人困惑浪漫么?影片的前半个小时有些无聊,但慢慢地你会被编剧的才华和乔治·克鲁尼的演技所吸引。这是一部意味深长的电影,里面的台词很精辟,特别是瑞恩的“背包理论”。

考考你

1.我在另一家公司工作,为斯蒂夫的老板这样的懦夫出面,他们不敢解雇自己的员工。

2.现在,我要你今天就开始休息。

3.我刷卡的时候,系统会自动让柜员用这一句话跟我问好。

4.感觉挺兴奋的,是吧?

篇三:悬而未决 up in the air

悬而未决 up in the air

短语 up in the air 意思是某种局势的结果尚不清楚或某一决定还没有作出。这类似汉语中的悬而未决。例句:

We thought he would sign the contract but he's changed his mind. The situation is up in the air.

The doctor told me I can't travel because I need vaccinations first. I'm not sure I’ll be able to go on Wednesday - it's all up in the air!

It's all up in the air right now: no one can agree on whether to sell the company or not. 请注意,不要把这个短语同 clear the air 混淆起来, 后者的意思是通过对话消除疑虑或积怨:

My dad was really annoyed at me for forgetting his birthday. Last night we discussed it and cleared the air.

I didn't know how my wife felt about the situation, so last night we talked for two hours and cleared the air.


up,in,the,air电影
由:免费论文网互联网用户整理提供,链接地址:
http://m.csmayi.cn/meiwen/27578.html
转载请保留,谢谢!
相关阅读
最近更新
推荐专题