免费论文网 首页

双语学习是指

时间:2018-11-09 10:24 来源:免费论文网

篇一:新疆的双语教育目标是什么

新疆的双语教育目标是什么?

chidoudou10 |Lv3|被浏览175次|来自问答电脑版2013-05-23 22:44

满意回答检举|2013-05-24 19:45

是汉族懂少数民族语言和少数民族懂汉语,可使工作,生活方便,有利于社会进步和发展. 目标一:探索适合于各类民族幼儿园实施的多元化双语教学模式

行动措施:

新疆的学前双语教育首要任务是应加大双语教学模式的研究,对现存的各种教学形式(包括:①“浸入型双语教学模式”②“过渡型双语教学模式”③“保持型双语教学模式”)应加以归纳总结,每种教学模式的运用,受幼儿园师资、民汉儿童入园比例,当地政治、经济环境及家长的认识态度的差异而决定的,应开展行动研究,总结各种形式的利与弊,进一步研究各种模式的实施条件及教学效果,认真研究学前双语教育的特点、内容和有效的方法、途径,引导各幼儿园转变教育观念,依据条件发挥特色,使双语教育与《幼儿园教育指导纲要》的实施有机结合,探索各地学前双语教育适宜之路,将学前双语教育教学引入健康发展的轨道。

目标二:逐步形成具有新疆本土多元民族文化特色的双语课程体系

行动措施:

自治区已出台少数民族幼儿学前双语教育教学指导纲要,在研究幼儿园的双语教学模式的基础上,开发或借鉴适宜的双语教学教师指导用书、音响资料和各类各民族文化特色出版品,这些教材、资料的研制应体现各类双语教学的模式对儿童汉语能力提高的层次性需求,避免一刀切式的教育资源,它将利于儿童的“最近发展区”和语言能力的有效习得。

在研究双语教学模式以研究试点的基础上,注意改变小学化的汉语课形式,使汉语与学前教育各领域融合,形成 “快乐双语”的教学区域典型,同时,全区推广、借鉴成功经验,各地应努力做到县有示范乡,乡有示范点,成为一个节奏分明、重点突出、分步展开的有序进程。

目标三:满足家长需要,形成家园共育的双语教育局面

由于社会对未来人才汉语能力的要求越来越高,家长对孩子早期双语教育的愿望也日益强烈,社会上出现了双语热,我区各级各类幼儿园为了在竞争中求生存,普遍重视并满足家长的愿望和社会的需求,纷纷采取开设双语班,民汉混合编班等形式实施双语教育,这也是目前我区学前双语教学推进速度快于中小学的原因所在。

行动措施:

应加强对家园共育的研究,通过编制家长阅读手册、开办家长学校、开展亲子活动等多种形式有效地指导家长工作,形成家园共育。

行动策略三:加快制度建设

为开展学前双语教育,教育行政部门应建立的各项管理制度,使双语教育有章可循,有人落实,有条件保障, 从根本保障双语教学师资、课程的实施。制度的建立,一开始不求完善,实践后的制度,不能僵化,必须不断修改,在不断实践,逐步实现“凡事有程序、凡事有准则、凡事有负责、凡事有验收”。

目标一:普及学前两年教育扶助经济弱势幼儿早期教育

行动措施:

目前,自治区已出台:“新疆中小学少数民族双语教师培训工程” “关于管好用好自治区中小学少数民族双语教师培训临时事业编制的通知”等系列文件, 自治区扶持七地州农村学前双语教育全面实施。

目标二:建立健全少数民族地区学前两年教育督导评价体系

少数民族地区学前两年教育督导评价体系的建立,从纵向上看,贯穿在整个学前双语教育改革与实施过程中,既有阶段性,又保证连续性。从横向上看,通过少数民族地区学前双语教育的督导评估,可以对地区学前教育整体的发展与中小学双语教育之间的关系,有一个清晰的认识与衔接。督导评估的过程也是幼儿园双语教育的实施过程,并提供可操作的目标、途径与方法,将会极大的促进幼儿园办园整体教育质量与办园水平的提高。

行动措施:

本着“以评促建、以评促改、以评促发展”的原则,建立自治区少数民族地区学前双语教育发展水平的监督机制与教育督导制度;自治区扶持七地州的少数民族地区幼儿园评估标准;少数民族地区幼儿园自评机制等。

目标三:加强管理队伍的组织机构建设,缩短区域落差,体现教育公平

行动措施:

应加强少数民族地区学前双语教育的管理队伍组织机构建设,重视培养和锻炼一支教育行政、教育研究与督导的基层队伍,使学前双语教育的管理队伍自上而下,自下而上形成管理网络;同时,扶持建立一批具有较高水平和高质量,起到一定示范作用的县乡一级学前双语基地园。一手抓管理队伍,一手抓试点,才能使学前双语教育落到实处,才能真正体现教育的公平性。

篇二:什么是双语教师

什么是双语教师

现阶段的双语教师即双语教育岗位教师,指在少数民族教学班分别使用国家通用语言文字或少数民族语言文字进行相关教学的教师。

双语教师可以是少数民族教师,也可以是汉族教师;可以是使用汉语授课的教师,也可以是使用少数名族语授课的教师;可以是能够使用汉语和少数民族语两种语言授课的教师(具备双语能力的双语教师)也可以是只能使用汉语或少数名族语一中语言授课的教师。

篇三:双语教学简论

双语教学简论

王本华

一、 正确认识双语教学

双语(bilingual)是指在某个国家或某个地区有两个(或两个以上)民族同时存在,两种或两种以上文化共存,可能或必须同时运用两种语言进行交流的情景。在一些国家或地区,政府规定的官方通用语言有两种甚至更多。在这种情况下,为了交往的方便,往往两种语言并重,或是以一种语言为主而以一种语言为辅,这就是我们所说的双语国家或双语地区。

最早的双语教学是伴随着双语现象出现的,目的是让学习者在学龄阶段就能掌握母语以外的另外一种本地或本国家通用的语言,熟练地在不同的人群之间进行交流和交往。比如在有大量移民的美国,双语教学是作为一项维护民权的措施,于1968年由美国国会发起组织的,以帮助母语非英语的学生更好地融入美国文化。随着社会的推进,双语教学在很多国家或地区日益发展起来。当然,不同的国家或地区双语所指的具体内容也有所不同,比如美国的双语主要指英语和西班牙语,加拿大主要指英语和法语,新加坡和我国的香港、澳门地区主要指英语和华语。而在我国大陆地区,最早的双语概念主要指各种不同的少数民族学习汉语的问题上。随着我国国际地位的提升,在国际上的影响逐渐扩大,近年来,国内又掀起了双语教学的热潮,这时的双语主要是指汉语和英语。本文所探讨的双语教学就是汉语和英语意义上的双语教学。

双语教学虽然由来已久,但在我们大陆,它几乎还只能算是一个新生儿,对这个新生儿,人们的理解还存在着不少分歧,有的认为双语就是强化英语教学,有的认为是强化汉语和英语两门学科的教学,有的认为是在其他学科的教学中达成英语学习的目的等等。那么,究竟什么是双语教学?这样才算是真正的双语教学呢?

双语教学就是将母语以外的另外一种语言直接应用于语言学科以外的其他各种学科的教学,使第二语言的学习与各学科知识的获取同步进行。

所谓另外一种语言是指教学对象母语以外的另一种语言,一般说是教学对象所使用的第二种语言。将这第二种语言作为教学语言之一,直接在课堂上用语其他各学科的教学,这才是真正的双语教学。

因此,应该明确:双语教学不是简单地为了强化英语教学,不是通过其他学科达到掌握英语的目的。

在双语教学中,学科知识的获取是主要目的;但由于在获取学科知识时所使用的媒介不是母语,而是母语以外的第二种语言,所以,势必会增强学习者对第二语言的使用量及掌握程度。从这一点上说,采用双语教学更大程度上是给学习者创造学习和使用第二语言的空间,使他

们在掌握学科知识的同时,能够尽可能多地使用需要他们掌握的第二语言。而双语教学的终极目的,就是让学习者能同时使用母语和第二语言进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行自由的切换,以便在精通母语文化的同时更好地了解世界各国的文化,使他们具有进行跨文化交流的能力,并树立跨文化意识。

二、 为什么要开展双语教学

1. 形势使然。

从世界范围内大的形势看,世界正面临着知识经济和经济一体化大趋势,未来的信息交流势必在全球范围内展开,因此,学好英语越来越成为社会的普遍需要。而英语作为世界文化交流的主要语种之一,它在未来的发展、未来的信息交流中势必仍然会具有极为重要的作用。所以我们说;能否熟练掌握英语已经成为衡量一个人的知识结构甚至综合素质的一个重要方面。为此,从多角度、通过多种渠道提高人们的英语水平、特别是基础教育阶段在校学生的英语水平,已经成为社会的迫切需要。

从国内的形势看,随着我国改革开放的深入、申奥成功、加入WTO,对未来人才英语方面的要求显得越来越迫切和重要,为此,教育部门、有关高层的领导对双语教学十分重视。教育部曾经发文,希望有关的大学院校能够引进国外原版的学科教材,推进英语教学的发展水平。有关高层领导也多次发表讲话,要求产品能够基础教育到高等教育都要重视学习者英语水平的提高,并鼓励有条件的学校试验或实施双语教学。因此,近年来,在国内,从高等学校到基础教育,正在全国范围内前期一个双语教学的热潮。单拿基础教育这一块来讲,上海、广东、辽宁先后推出百所双语教学计划,很多省市尝试设立双语学校、双语试验班等。双语教学如雨后春笋,正显示出勃勃的生机。

2. 心理学研究成果

心理学研究表明:学习一种语言,如果不能直接到目的语国家去实践、学习,那么要想取得成功,主要在于接触这种语言的时间量和使用目的的语的多寡。

很显然,就目前情况或以后相当长的时间内,我们的学习者大部分都不会有直接到目的语国家学习的可能,知识在我们的本土接受各学科的教育和外语教育,这是一。其二,目前,从家庭到学校,到社会,基本上还没有为学习者提供使用与的环境:父母有意识用英语与孩子交流的很少,即便是在父母英语较好的家庭,日常生活中一般也不会使用英语;大部分学校还只是到了一定的学段开始开设英语课,英语课以外基本上不会看到、听到、使用英语;社会上的英语环境就更不用说了。

由此可见,我们的孩子既不具备去目的语国家学习的可能,有极度缺乏学习目的语的环境,缺少使用目的语的机会和场合,在这样的情景下,要想让他们真正掌握一门他从小就没有接触、没有了解、长大了又只在课堂中学习的语言,那怎么可能呢?

因此,要想真正学好母语以外的另外一种语言——英语,就必须提供更多的接触这种语言的

时间,并且在更大范围内较多地使用这种语言。只在英语课堂上学习、使用,这显然与真正学好、用好英语还有着相当大的距离。双语教学的提出和开展,正是为了补充这种不足,给学习者提供更多的学习和使用英语的时间和空间。

3. 语言的本质属性决定

从语言的本质属性看,语言是工具,是思维的工具,是交际的工具,是传递信息的工具。工具就需要反复使用,才能够达到熟练的程度,如自行车和汽车、刀枪剑戟,不使用它,不应用它,就无法达到熟练。学习和使用语言也是一样。但同时语言这个工具又不同于其他工具,它又带有很强的人文性,就是说语言的身上负载着思维、思想。因为有了思维、思想的蕴含,如果只是孤立地、简单地使用,而不给它提供使用的场合、使用的环境等等,要想使用正确、得体就会很困难。双语教学正是使用第二语言的学习不仅仅是一种语言的学习,而且是一种工具的学习,是一种提供了特定场景的工具的学习,可以为学习者在更大范围内营造学习第二语言的环境和 。

我们可能都会注意到这样两种现象。一是婴幼儿学习母语。我们的孩子不管生活在怎样的母语环境中,只要没有先天的语言障碍,一般到一岁两个月左右或稍晚一些,都会用些简单的词语、说些简单的话表达意思,比方说会叫“爸爸”“妈妈”,会说“走”“吃”“喝”等,随后语言能力就会迅速发展起来,很快就能自如地表达自己的要求、希望,能够自如地与人交流看法了。为什么一个人学习母语毫无障碍?因为他从小就生活在这种语言环境里,他一出生就听别人说,稍大一点后自己也开始说,每天都在接触、使用。迄今为止,我们还没有听说过一例没有先天或后天语言障碍的人不会说自己的母语的。应该说,这是语言环境造就了每一个人。

但是,我们也会注意到另一种现象:学龄或学龄前孩子甚至是成人学习外语,情况就完全不同了。我们自身可能就有这方面的经验,国内的很多人,特别是大城市里的人,学习了将近十年或十多年的英语,而最终大多数收效甚微,原因到底是什么?那就是他只是学了,而没有机会使用或不能使用。没有机会使用或不能使用的一个重要原因,因为英语在中国只能算是外语而不是第二语言,缺少浓郁的学习和使用英语的氛围。过去的教会学校,我们不论其他,只将英语,那些学生的英语水平确实是顶呱呱的。

因此,学习语言这个工具,特别是第二语言,只有课堂而没有课堂以外的语言环境,只在课堂上学而不能在其他场合使用,那么学出来的最多也就是所谓的“哑巴”英语,甚至连“哑巴”英语也只能是一种期望。

三、 创设良好的双语环境

要使学生的英语水平得到较大的提高甚至“达到母语水平”,推进双语教学,构建相应的双语学习环境是非常必要的。

在双语教学中,学科知识的掌握是主要的,双语环境的达成是主要的,语言学习的目标则是次要的,要让学习者在少许的教学约束下而更多的是环境的影响下,“潜移默化”地获得英

语水平的提高。

双语环境在这里有两层意思:一是说双语教学本身就是为学习者提供更多的第二语言学习的环境;一是为了推进双语教学,在更大范围内营造双语学习的空间。

第一层意思不待多说,因为双语教学更大程度上是为了给学习者创设出一种在学中用、在用中学的良好的学习第二语言的环境和氛围,使他们有更多的时间、在特定的实用情境中学习语言。至于第二层意思,为什么要在更大范围内创设双语环境?因为在那些双语教育比较成功的国家和地区,如新加坡、加拿大的魁北克等,其教学之所以成功,是因为他们都把英语作为官方语言,而同时又有使用第二语言的客观环境。我们则不同,就目前来讲,我们的第二语言学习环境还需要人为地去创设,而不是客观的存在。为此,这方面还有许多需要做的工作。

我曾经在网上看到一份材料,介绍台北市政府教育局及所属社教机构出台“建构‘双语环境’实施计划”,据此,台北市立龙山国民中学制订了一份实施细则。细则中提到建构双语环境的目的有三:一是集合校内行政、英语科教师和学生的力量,把校园布置成一个“随时看的到、听的到英语”的双语环境,以提供学生一个更开放的学习空间;二是让学生在良好的环境下提升英文程度,培养文化的内涵,开阔国际视野;三是配合加速本市国际化、现代化,提升台北市成为全球国际都会之措施。细则中说到:所谓建构“双语环境”,系指本校将公有建筑物设施及行政计划、服务设施、课程教材教法、教师(同仁)进修等,以中英标示、研发、实施、评鉴之。此外,还有其他一些非常具体的规定,可谓穷一切可能,创设学习者需要的双语学习环境。

我在网上也看到一份苏州市第二十一中学的材料,提出了在校内“创设双语环境”的实验思路。材料中说:由于学生们本来就有自然的汉语环境,因此学校在“创设英语环境”上下功夫,在硬件和软件方面加大投入的力度,让学生能在校园内有一个良好的双语环境,平时有更多接触英语,用英语交流和思维的机会。此外,他们还定期聘请外籍教师对学生进行口语辅导,组织友好学校间互访交流活动,计划编制校园英语读本,在学校图书馆内开设学生英语网吧,开展一系列的英语歌曲、英语书法、英语贺卡、英语墙报和英语小品表演的竞赛;在此基础上,学校还将开设英语电台、电视台和创设英语刊物,定期举办学校英语文化节,与美国某中学结为友好学校等等,思路相当广阔。

当然,双语环境的创设还可以有各种各样不同的做法,学校建筑名称标识、年级班级标识、墙报、板报、英语角等。在我们这样一个缺少英语环境的国家,由大家群策群力创造出尽可能多的英语环境,对于我们的孩子更好地学习英语、使用英语、最终能够较好地掌握英语肯定会大有裨益的。

四、 双语教学模式

随着双语教学的起步,不断有学校提出:我们很想进行双语教学,但难度太大,一个是教师的英语水平,一个是学生的接受能力,能不能多介绍一些有益的经验,让我们有所参考或选择。我想有这样的想法或顾虑是很自然的。

就目前情况看,由于双语教学刚刚起步,受教材、师资和学生现有英语水平的限制,如果一说开展双语教学就要全部用英语进行各个学科的知识教学,这显然是不切合实际的。所以,在起始阶段,应该允许有不同模式存在。就我们研究或了解到的情况,大概有以下几种模式可供借鉴。一、渗透型:在正常的学科教学中,适当穿插使用英语——有的是使用一些常规的课堂用语,有的是将一些名词术语(重要的定理、关键词)讲给学生,并适当辅以汉语的解说。二、穿插型:交替使用中英文两种语言,或以中文为主,在理解中文的基础上适当用英语补充;或以英文为主,在用英文教学的同时,适当辅以汉语的解释和说明。三、示范型:某个学科中,大部分时间是用中文教学,选择一定的内容、用一定的时间用纯英语进行教学。比如每学期40课时的学科课程,其中30个课时用汉语讲授,另外10个课时在充分准备的情况下用英语授课。四、选修课型:开设某个学科的选修课,采用纯英语教学,或将相关学科整合在一起,设置新的课程,采用纯英语教学。

由于这些模式还处于试验、探索阶段,还需要在实践中不断发展和完善,因此,为了使语言的学习和学科知识的获取更有效,进行双语教学的学校或教师一定要从实际出发,选择适当的模式以取得更好的试验效果。当然,不管采用哪种模式,都不要偏离双语教学的目的:获取学科知识,营造双语环境,为语言的学习和使用提供更充分的时间和更广阔的空间。

五、 双语教学的两大瓶颈

双语教学已经起步了,但很多地方都提到两个困难:一是教材,一是师资。我想,将这两个方面定义为制约双语教学发展的两大瓶颈,是一点也不为过的。

1. 教材及配套品种

就目前情况看,早期相当一部分学校是直接引进原版英文教材;随着双语教学的发展,有些学校或地方开始自己编写教材,或正式出版,或作为内部资料由老师参考使用,如《学科英语》。引进原版教材很好,因为它英语地道、原汁原味,但很多人都有保留意见。从经费讲,耗资巨大,一般学校都承受不了;是使用情况看,我们的思维方式与外国人不尽相同,我们的国情与国外就更加不同;而且从基本的教育理念看,照搬现成的东西用于不同的群体,教材会缺少针对性,而这些势必会直接影响到教学的效果。因此,为了使我们的双语教学走上良性发展的轨道, 亟待开发适合国情的双语教学各学科教材,这是社会需要使然。

为了解决这一问题,一些研究机构、出版单位开始行动起来,从双语教材到双语教学的配套品种如字典、杂志等,都陆续开始开发、编制。就教材这一块,从2001年起,教育部课程教材研究所依托所内双语教材研究中心和各学科课程教材研究中心,广泛聘请各大学院校、各研究单位的学科专家和英语专家,进行深入的研究和探讨,开始着手开发和编译各学科英语版教材。在反复研究并多方征求意见的基础上,研究所最后确定从高中阶段起步,陆续向初中和小学阶段扩展,主要采取的方式是翻译相关学科汉语版教材。为什么从高中起步?为什么采用翻译的方式?一是考虑到这个阶段学生已经有了一定的英语基础,在一定的基础上使用这种语言学习学科知识,可行性比较强;二是适应我国的国情,与汉语教学、知识教学保持同步,不影响学生的统考、升学等。双语教学在目前情况下还不是一门独立的课程,如


双语学习是指
由:免费论文网互联网用户整理提供,链接地址:
http://m.csmayi.cn/meiwen/2105.html
转载请保留,谢谢!
相关阅读
最近更新
推荐专题