免费论文网 首页

大便小便

时间:2018-11-09 10:22 来源:免费论文网

篇一:屎屎尿尿也能吃吗

屎屎尿尿也能吃?

屎屎尿尿也能吃?呃……这个问题是比较难回答的,虽然从主观心理上我很想干脆的给出一个否定的回答,但是,我们还是把这个事情认真科学的分析分析。因为有些事啊,真是不太好说。

必须承认,便便这玩意儿从消化道里转一圈出来,虽然有了特别的味道,但确实处于一种半消化状态,换言之,虽然食物中的相当大部分营养已经被原主吸收,剩余的营养却变得更容易消化了,而且在肠道内发酵的过程中还会产生一些额外的营养得不到充分的吸收,如维生素B 、维生素K、短链脂肪酸等……单从营养的角度上来讲,还真是有那么一点诱惑的……所以在动物界,确实存在着一些食粪行为(Coprophagy)。猪狗之类的就自不必说了,仓鼠、褐家鼠、纯种马、树袋熊等动物的幼体都有摄取母亲粪便的行为,而啮齿类和澳洲野狗则反过来取食幼仔的尿液和粪便,甚至猫在饿极了的时候也会吃自己的便便……而且包括兔子家族(兔形目Lagomorpha)、水豚(Hydrochaerus hydrochaeris)等一大票动物甚至将其搞成了习惯,植物性食物非常难消化,为了加强利用,它们会产生两种粪便——硬便和软便,前者不能吃,后者则会回笼……这是这些消化道较短的食草动物的生存策略,对于杂食而且食物充足的人类来讲,完全没有必要……

出于某些原因,人和屎尿发生密切接触的情况也时有发生,比如猪八戒会往师傅的脸上抹尿泥……当然一些特别的味道也使动物的便便颇受欢迎,被咖啡土豪隆重推崇的猫屎咖啡和象屎咖啡就分别由麝香猫和大象便便里捡出来的咖啡豆磨

制而成,据说有一种独特的味道;而名贵香料的龙涎香则是来自抹香鲸的消化道;以爱牛著称的印度人对牛牛的开发是最彻底的,稀便便可以用来刷牙,干便便也可以磨成粉掺进各种药品及保健品,尿尿开发饮料牛水(Cow Water)据说很保健,而且计划推销给全世界,也许能打败可口可乐?不过,食用人便便的人还是很少见的——虽然理论上剔除细菌和有害物质以后还是有一些营养的。日本的科学家曾经尝试过将里面的蛋白质类物提取出来做成再生肉,据说味道还不错的样子,这样处理后的人类再生便便似乎可以吃的样子……但是因为成本比肉还高,而且有一些文化原因,没能推广开的样子……

另外,还有一个吃用便便的大户不得不提一下子,那就是中医……不仅牛粪入药,可外敷可口服,还有至少几十种来自不同动物的便便也入药了,只是有些名字发生变化了。比较常见的如望月砂是野兔的便便、五灵脂是鼯鼠类的便便、白丁香是麻雀的便便、夜明砂是蝙蝠的便便,还有蚕沙、鹰白条、鸽白条……前清的老佛爷据说就把各种“白”混合在一起的配方作为化妆品……孙悟空也曾给人偷偷灌马尿……无可否认,一些动物的便便里确实会产生一些独特的成分,这些成分或是分泌的或是在消化过程中代谢产生,君不见很多动物都用便便标记领地么……考古学者甚至通过检测便便确认了在数千年前挪威北部的岛屿就曾经有人类活动,因为那里的沉积物有人类便便独有的成分粪醇啊!但是,作为医药,还是应该验证里面是不是真存在有效成分,以及弄清楚有效成分是什么比较好,这样也可以单独提取出来或者人工合成作为制剂。毕竟找个老鼠屎还必须要雄鼠拉的,实在是一件很让人无语的事情啊……而如果一些“药物”里没有有效成分,还花钱买来熬汤吃下去了,就更是一件让人郁闷的事情了……

而且还有一个非常重要的问题,就是人畜共患病风险。粪便不干净,里面可能含有排粪生物体内的寄生虫卵、病毒和细菌等,食用之极有可能被感染,因此,为了控制风险,即使是食粪动物也不会随便乱吃的。动物粪便未经处理或者只经过原始处理绝对是有风险的,即使蒸过、煮过也不能完全杀死病原微生物的孢子,更何况一些处理根本无法保证器具等的卫生,整个过程中可能造成各种无意的粪便污染。而且动物可以传染给人的疾病非常多,如鼠疫、狂犬病等,根据历史学家麦克尼尔(McNeill)的统计,人狗共患病有65种,与牛共患的有50种,和绵羊、山羊共患的有46种,还有42种是人猪共患,35种与马共患,还有26种是与家禽共患……而且很多人类疾病在万年前可能就来自动物,如如麻疹可能来自狗或牛瘟,天花几乎可以肯定是来自牛瘟,而蛔虫多半来自猪……

近期经常会提到的H7N9禽流感毒株,似乎对鸟类没有多大的杀伤力,但人得了却是个大麻烦,可以通过鸟类粪便传播。实际上,人流感(不是感冒)最开始很可能就是起源自鸟类,然后这些流感在鸟、猪、狗等动物之间变异、加强,再传播给人或与人互相传播等,当病毒变异获得了人传人的能力时就可以称为人流感了。至少目前的H7N9还没有强烈人传人的能力,还叫禽流感……

一般来讲,亲缘关系越密切,这种风险就越大,如人和昆虫之间风险就相对较小,而人和哺乳动物之间,这种风险就增大。这也就是我们在自然进化中逐渐对便便产生厌恶的原因之一,特别是人类便便,要集中起来,搞得远远的,防止粪便污染。但是,这并不妨碍某些人制造吃人便便的理由,人粪在中医里被称为“中黄”以及“黄龙汤”等,“无毒”……而事实上,大便在形成过程中因为微生物的分解作用是会产生一些有害物质的,据统计至少有20多种,因此,吃下去虽不至

于引起不适症状,对身体也是绝对不利的,再加上因此感染其它疾病的风险,即使它有些许尚待证实的“疗效”,这“药”也还是不吃为妙。

篇二:厕所只准小便不准大便的温馨提示公告模板

温馨提示

此卫生间只提供如厕小号服务,旁边的卫生间可正常使用噢~:) 给您带来的不便敬请谅解!

贴近方便,靠近文明

篇三:大便小便英文表达

英语的“大便、小便、放 屁”真正说法

一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放P」真正应该怎么说??

至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。

以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!

厕所

在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

解小便

最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)

此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:

I need to piss = I have to take a leak.

How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) 此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: There are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)

He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。) The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)

不过,小孩多半用 to pee 。例如:

The boy needs to pee.

然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:

Do I need a urine test?

注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:

He pissed me off. = He made me angry.

He always pisses off (at) the society.(对社会不满)

如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:

My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)

I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会

滴滴答答。)(即失禁毛病)

I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)

解大便

一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)

此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:

The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) 不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)

但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:

The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)

放P

在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:

医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)

Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词

是 belch)

He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)

He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。)

Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。) 至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:

I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.

注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)

Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)

He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。) 或

He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或

He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 He has no bowel movement for the past few days.

He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。)

He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)


大便小便
由:免费论文网互联网用户整理提供,链接地址:
http://m.csmayi.cn/meiwen/1478.html
转载请保留,谢谢!
相关阅读
最近更新
推荐专题