免费论文网 首页

狮子王中英文台词

时间:2017-03-08 07:42:00 来源:免费论文网

篇一:狮子王台词

From the day we arrive on the planet. And, blinking, step into the sun. There’s more to see, than can ever be seen, more to do, than can ever be done. There’s far too much, to take in here, more to find, than can ever be found. But the sun rolling high, through the sapphire sky, keeps great and small, on the endless round. It’s the circle of life. And it moves us all, through despair and hope, through faith and love, till we find our place, on the path unwinding in the circle. The circle of life. It’s the circle of life. And it moves us all, through despair and hope, through faith and love, till we find our place, on the path unwinding in the circle. The circle of life.

自从那一天,我们来到这个星球,眨着眼走进阳光。想看的,永远看不够,想做的,永远做不完。想要学的,永远没有尽头。想寻找的,永远那么多。但日出日落,穿过蓝天,把伟大和渺小,融入无尽的轮回。这是生命的轮回,让所有人体验绝望和希望,忠诚和爱情,直到找到自己,一条只有一个方向的轮回之路,生命的轮回。这是生命的轮回。

Scar: Life's not fair; is it? You see I... Well, I shall never be king. And you shall never see the light of another day. Adieu.

生活是不公平的,对不对?比如:我,国王永远不是我。还有你,永远见不到明天的阳光。再见。

Zazu : Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 你妈妈没有告诉过你不要拿食物玩吗?

Scar: What do you want?

你来做什么?

Zazu: I'm here to announce that King Mufasa is on his way. So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning.

我来通知国王穆法沙即将驾临,你最好为自己没有参加早上的庆典找个好借口。

Scar: Oh now look Zazu, you made me lose my lunch.

噢,Zazu,你弄丢了我的午餐

Zazu: Hah! You'll lose more than that when the king gets through with you. He's as mad as a Hippo with a Hernia.

哈,如果国王来了,你失去的就不止是那个。他像一头发狂的河马。

Scar: Ohhh...I quiver with FEAR!

我怕得发抖。

Zazu: Now Scar, don't look at me that way...HELP!!!!

Scar,别那样子看我。救救我!

Mufasa: Scar! ... Drop him. 放下它。

Scar: Mmm-Mmm-Hmmm?

Zazu: Impeccable timing your majesty.

来得正是时候,陛下。

Scar: Why! if it isn't my big brother descending from on high to mingle with the commoners.

大哥怎么会屈尊到普通百姓这儿来?

Mufasa: Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba.

Sarabi和我在辛巴的庆典上没有见到你。

Scar: That was today? Oh, I feel simply awful. Must have slipped my mind. 是今天举行吗?噢,太可怕了。肯定是我搞错了。

Zazu: Yes, well, as slippery as your mind is, as the king's brother, you should have been first in line!

没错,是你太滑头了。作为国王的弟弟,你应该站在队伍的第一位。

Scar: Well, I was first in line...until the little hairball was born.

我一直是第一位,直到这个小毛头出生。

Mufasa: That hairball is my son...and your future king.

那小毛球是我的儿子,也是你们未来的国王。

Scar: Ohh, I shall practice my curtsy.

噢,我应该练习自己的礼仪。

Mufasa: Don't turn your back on me, Scar.

不要给我脸色看,Scar。

Scar: On, no, Mufasa. Perhaps you shouldn't turn your back on me. 噢,不,Mufasa,也许是你不该给我脸色看。

Mufasa: Is that a challenge? 想挑战我吗?

Scar: Temper, temper. I wouldn't dream of challenging you.

别发火,别发火,我从未想过挑战你。

Zazu: Pity! Why not? 真遗憾,为什么不?

Scar: Well, as far as brains go, I got the lion's share. But, when it comes to brute strength, I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool.

论聪明才智,我有狮子的天分。但说到残忍的力量,恐怕我没有多少狮子的基因。

Zazu: There's one in every family, sire...two in mine, actually. And they always manage to ruin special occasions.

每个家族都有这么一个的,陛下。事实上,我们家有两个。他们总是想破坏一些特殊场合。

Mufasa: What am I going to do with him? 我该怎么处置他?

Zazu: He'd make a very handsome throw rug. 他做条地毯很不错。

Mufasa: Zazu!

Zazu: And just think! Whenever he gets dirty, you could take him out and beat him.

想一想,无论何时只要他弄脏自己,你就可以把他拖出去打。

Rafiki: Hmmm...heh heh heh...Simba.

Simba: Dad! Dad! come on Dad, we gotta go. Wake up! Oops! Sorry. Dad? Dad. Dad, Dad, Dad, Dad, Dad,...

爸爸,爸爸,快点儿,爸爸,我们得走了,醒醒。

Sarabi: Your son ...is awake...你儿子醒了…

Mufasa: Before suise, he's your son.太阳升起前,他是你的儿子。

Simba: Dad. Come on Dad. 快点儿,爸爸。

Simba: You Promised! 你答应过我的。

Mufasa: Okay, okay. I'm up. I'm up.

Simba: Yeah!

Mufasa: Look Simba. Everything the light touches is our kingdom. 看,辛巴,有阳光的地方都是我们的王国。

Simba: Wow.

Mufasa: A king's time as ruler rises and falls like the sun. One day, Simba, the sun will set on my time here and will rise with you as the new king.

国王作为统治者,总是像太阳一样升起落下。有一天,辛巴,我会像太阳一样落山,而你就会作为新国王,像太阳一样升起。

Simba: And this will all be mine? 那这都会成为我的?

Mufasa: Everything. 一切。

Simba: Everything the light touches. What about that shadowy place? 所有阳光能抵达的地方。那么黑暗的地方呢?

Mufasa: That's beyond our borders. You must never go there, Simba. 那是我们的边界。你绝对不能去那儿,辛巴。

Simba: But I thought a king could do whatever he wants.

但是我觉得国王可以做任何他想做的事。

Mufasa: Oh, there's more to being king than getting your way all the time. 做国王不止这些,不能单凭勇气。

Simba: There's more? 不止这些?

Mufasa: Haha. Simba. Everything you see, exists together, in a delicate balance. As king, you need to understand that balance, and respect all the creatures; from the crawling ant to the leaping antelope.

你所见到的事物,都存在一种非常微妙的平衡关系。作为国王,你要懂得这种平衡并尊重所有生物。不管是蚂蚁还是羚羊。

Simba: But Dad, don't we eat the antelope?可是,爸爸,我们不是吃羚羊吗?

Mufasa: Yes, Simba, but let me explain. When we die, our bodies become the grass. And the antelope eat the grass. And so we are all connected in the great circle of life.

没错,辛巴,我解释给你听。我们死后身体会变成草,而羚羊吃草,所以在生命循环中,我们大家是相互联系的。

Zazu: Good morning sire!

Mufasa: Good morning Zazu.

Zazu: Checking in with the morning report.汇报上午报告。

Mufasa: Fire away. 开始吧。

Chimps are going ape, giraffe remains above it all. Elephants remember, through just what, I can’t recall. Crocodiles are snapping up, fresh offers from the bank, shown interest in my nest egg. But I quickly say no thanks. We haven’t paid the hornbills, and the vultures have a hunch. Not everyone invited, will be coming back from lunch. This is the morning report, gives you the long and the short. It’s every grunt, and snort. It’s not a tale I distort, on the morning report,

黑猩猩在疯狂,长颈鹿仍是高高在上。大象们想的是什么?我已经记不起了。鳄鱼们正在争抢河岸上的新鲜礼品,对我的鸟蛋产生了兴趣,但我马上拒绝了。我们还没有付犀鸟们钱,秃鹫有了预感。没有邀请大家,但是午饭后会回来。这是上午报告,有长的也有短的。又烦又闹不寻常。不是我编的故事,上午报告。

篇二:狮子王经典台词

1It's circle of life and it moves us all, through dispire and hope, through faith and love.——这是生命的轮回,穿越了绝望和希望,穿过了忠贞和爱情。

2A king's time as ruler rises and falls like the sun.——国王的统治就像太阳的升起和下落……

3 I'm only brave when I have to be.——只有当我应该勇敢的时候我才会勇敢。

4 Being brave doesn't mean you go looking for trouble.——勇敢不是说你要自找麻烦。

5 When the world turns its back on you , you turn you back on the world.——当世界抛弃你的时候,你就抛弃了世界。

6 Lie down before you hurt yourself.——在受伤前趴下。

7 Danger? HA! I lough in the face of danger!——危险?哈哈,我笑对危险!

8It doesn't matter . I'm home.——没事了,因为我回家了。(Simba对他倒地的母亲说)

9 Look at the stars, the great king of the past look down on us from those stars. So

whatever you feel alone just remember those kings will always be there to guide you.——看着那些星,那是古代帝王正在注视着我们的眼睛。当你感到孤独中,记住他们会在天上引领着你的方向。

10You have foggoten who you are, and so have foggotten me.Look inside yourself Simba. You are more than what you have become. You must take the place in the circle of life.Remember who you are. You are my son and on true king. Remember who you are. Remember.........——你已经忘记了你是谁,所以你也忘记了我的存在。看一看你的内心吧,你不应是现在的样子。你要在生命的轮回中找到自己的位置。记住你是谁。你是我的儿子,是真正的国王。记住你是谁,记住…

篇三:狮子王中英文字幕

The Lion King (1994) - 23.976 fps (Subs for It's the circle of life Hard at Hearing) Nants ingonyamaBagithi baba

Sithi uhhmm ingonyamaIngonyama

Nants ingonyamaBagithi baba

Sithi uhhmm ingonyamaIngonyamaSiyo nqobaIngonyama

Ingonyama nengw' enamabalaIngonyama nengw' enamabalaIngonyama nengw' enamabalaIngonyama nengw' enamabalaIngonyama nengw' enamabalaSe-to-kwa

Ingonyama nengw' enamabalaAsana

Ingonyama nengw' enamabalaSe-to-kwa

Ingonyama nengw' enamabala 张开你的眼睛

From the day we arrive 看这世界

On the planet 你会发觉充满神奇

And, blinking, step into the sun Ingonyama nengw' enamabala 天上星星

There's more to see 好像近在天边

Than can ever be seenMore to do 想要抓

总是遥不可及

Than can ever be done 人生旅程

There's far too much 坎坷不平

To take in here 你要去

More to find 体会它的真谛

Than can ever be found 尝尝人情冷暖

But the sun rolling high 或是体会

Through the sapphire sky 世间的风险

Keeps great and small 没有办法逃避

On the endless round 看这世界在转 永远不停息

And it moves us all 尽管向前走

Through despair and hope 是对是错

Through faith and love 希望和失望

Till we find our place 世事没有绝对

On the path unwinding 看这世界 In the circle 是生生不息

The circle of life

Ingonyama nengw' enamabalaSe-to-kwa

Ingonyama nengw' enamabalaIngonyama nengw' enamabalaSe-to-kwa

Ingonyama nengw' enamabala 世界正在转动

It's the circle of life 永远不停息

And it moves us all 黑夜与白昼

Through despair and hope 不停转动

Through faith and love 靠着阳光走

Till we find our place 慢慢你会知道

On the path unwinding 看这世界 In the circle 是生生不息

The circle of life 片名:狮子王

生命真不公平啊! Life's not fair, is it?

你看我呢,永远都当不上王

You see, I... Well, I shall never be king. 而你永远也见不到明天了

And you shall never see the light of another day. 再见 Adieu.

你妈妈没有教你 不要玩弄你的食物

Didn't your mother tell you not to play with your food? 你想干什么? What do you want? 我是来这里宣布

I'm here to announce that King Mufasa's on

his way.

大王木法沙要来了

所以对你今天早上 没有出席那个仪式 So you'd better have a good excuse... 最好找个借口

for missing the ceremony this morning. 你害我的午餐都没了

Oh, now, look, Zazu. You've made me lose my I shall practice my curtsy. 千万不要背对着我,刀疤

Don't turn your back on me, Scar. 不,木法沙 Oh, no, Mufasa.

或许是你不该背对着我

Perhaps you shouldn't turn your back on me. Is that a challenge? lunch.

等大王跟你算帐之后

Ha! You'll lose more than that... 你不见的东西还会更多

when the king gets through with you. 他就像只拉肚子的河马 一样愤怒 He's as mad as a hippo with a hernia. 我怕得全身发抖

Oooh. I quiver with fear!

好了,刀疤,不要那样看我

Now, Scar, don't look at me that way. 救命啊! Help!

刀疤,吐出来 Scar? Drop him.

你来得可真是时候,大王陛下 Impeccable timing, Your Majesty. 这不是我大哥吗?

Why, if it isn't my big brother... 屈尊降贵的 来跟我这普通人厮混

descending from on high to mingle with the commoners.

我跟沙拉碧在辛巴的 介绍仪式中没有看到你

Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba.

那是今天吗? That was today? 我觉得好害怕呀!

Ohh, I feel simply awful! 我八成是给忘了

Must've slipped my mind. 是呀,你忘的不只如此

Yes, well, as slippery as your mind is... 身为大王的弟弟 你应该站在第一位 as the king's brother...

you should've been first in line!

我原本是第一位 直到这个小毛球出生 Well, I was first in line...

until the little hairball was born. 这个小毛球是我儿子 That hairball is my son... 他也是你未来的国王 and your future king. 我该学学我的礼节啦 这是一个挑战吗? Temper, temper. 冷静!冷静!

I wouldn't dream of challenging you. 我哪敢向大王你挑战呢? 可惜,为什么呢? Pity. Why not?

要说脑袋的话 我是有狮子的智慧 As far as brains go, I got the lion's share. 说到蛮力嘛?

But when it comes to brute strength...

恐怕我就是基因遗传 比较不明显的例子了 I'm afraid I'm at the shallow end... of the gene pool.

每个家庭都会有这个问题 陛下 There's one in every family, sire. 事实上我家有两个

Two in mine, actually, and they always manage...

而且他们总会想尽办法 破坏特别的场合 to ruin special occasions. 我该拿他怎么办?

What am I going to do with him? 拿他做地毯会非常好看

He'd make a very handsome throw rug. 沙祖 Zazu!

而且想一想

And just think, whenever he gets dirty... 每次弄脏的时候 你可以拿出去打一打 you could take him out and beat him. Simba. 爸,爸 Dad! Dad!

快起来,我们要走了啦!

Come on, Dad, we gotta go! Wake up 对不起 Sorry. 爸?爸? Dad. Dad.

你儿子已经醒了 Your son is awake. Dad, Dad, Dad...

在天亮前,他是你儿子 Before suise, he's your son. 爸?拜托啦!

Dad! Come on, Dad. Dad!

You promised.

你答应过我的呀! 好吧,好吧

- OK, OK. I'm up. - Yeah! 我醒了,我醒了 辛巴,你看 Look, Simba.

阳光所照到的一切 都是我们的国土

Everything the light touches is our kingdom. Wow.

一个国王的统治 就跟太阳的起落是相同的 A king's time as ruler... rises and falls like the sun.

总有一天,太阳将会 跟我一样慢慢下沉 One day, Simba, the sun will set on my time here...

并且在你当国王的时候 一同上升 and will rise with you as the new king. 这一切都是我的吗?

- And this'll all be mine? - Everything. 所有的一切

Everything the light touches. 阳光能照到的所有东西? 那有阴影的地方呢?

What about that shadowy place? 那在我们的国度之外 That's beyond our borders. 你绝不可以去那个地方

You must never go there, Simba. 我以为国王可以随心所欲呀!

But I thought a king can do whatever he wants. 你错了

There's more to being king... 国王也不能凡事随心所欲

than getting your way all the time. 不能吗?辛巴 - There's more? - Simba...

世界上所有的生命 都有他存在的价值 Everything you see exists together... 身为国王,你不但要了解 in a delicate balance.

As king, you need to understand that balance... 还要去尊重所有的生活 and respect all the creatures... 包括爬行的蚂蚁和跳跃的羚羊

from the crawling ant to the leaping antelope. 但是,爸? 我们不是吃羚羊吗? But, Dad, don't we eat the antelope? 是呀,我来跟你解释一下 Yes, Simba, but let me explain. 我们死后呢,尸体会成为草

When we die, our bodies become the grass... 而羚羊是吃草的

and the antelope eat the grass. 所以?

And so we are all connected... 在这个生命圈里面 in the great circle of life. 都是互相有关联的 早安,陛下

- Good morning, sire! - Good morning, Zazu. 沙祖,你早

Checking in with the morning report. 我来做早上的例行报告 Fire away. 你说吧

黑猩猩激动 而长颈鹿高高在上 大象非常清楚我所忘记的事情 鳄鱼爬到岸上咬住新鲜的猎物 他向我展示巢里的蛋 我说不客气

我们没去看犀鸟 而秃鹰有第六感 不是每个受邀的人 都会来吃午餐 哈哈,这就是晨间报告 大事小事不漏掉 每个呼吸微笑 每个轻声吼叫 都在晨间报告

儿子,你在干什么?

- What are you doing, son? - Pouncing 扑东西

Let an old pro show you how it's done. 让个老手示范给你看看 今年草地肥美

Stay low to the ground.

水牛个个吃得强又壮 尽量的压低身子 豪猪受到阻挠 趴在地上

意图节省他毒气 趴在地上,好,我知道了 Yeah, OK. Stay low to the ground. ?不停追逐文书鸟 别出声 Shhh... Not a sound.

番红花是本季色彩 随处都可见

动一动行列纵队进行慢慢往下 慢慢来,向前一步

Take it slow. One more step... ?聚集在水肥处 然后? then... 噗?

这就是晨间报告 大事小事不漏掉 每个呼吸微笑 每个轻声吼叫 都在晨间报告

That's very good. 沙祖 什么事呀? - Zazu! - Yes! 地下传来的消息

Sir! News from the underground. 好,这一次呢... Now, this time... 陛下

Sire! Hyenas in the pride lands! 土狼到了荣耀石啦! 沙祖,带辛巴回家 Zazu, take Simba home. 我不能去吗?

- Dad, can't I come? - No, son. 不行,儿子

I never get to go anywhere. 哼!什么地方都不准我去

哦,小主人 将来你也会当国王的

Oh, young master, one day, you will be king. 然后你就可以随心所欲地 去追逐那些流着口水

Then you can chase those slobbering, mangy... 卑贱愚蠢的非法入侵者

stupid poachers from dawn until dusk. 嘿!刀疤叔叔 你猜怎样? Hey, Uncle Scar! Guess what? 我最痛恨猜谜游戏了 I despise guessing games. 我将成为这里的国王耶

I'm gonna be king of Pride Rock. 哦!真好啊 Oh, goody.

我爸刚刚带我看了整个国度

My dad just showed me the whole kingdom... 而我将会统治一切 and I'm gonna rule it all. 是啊

Yes, well, forgive me for not leaping for joy. 哦!请原谅我没有 高兴地跳起来 我的背不好你知道的 Bad back, you know. 嘿,刀疤叔叔

Hey, Uncle Scar. When I'm king... 如果我是国王 那你是什么? what'll that make you? 你这猴子

A monkey's uncle. 你好奇怪哦! You're so weird. 还有更怪的呢! You have no idea.

哦!原来你爸爸带你 看过整个王国了,是

So, your father showed you the whole kingdom, did he? 看过啦 Everything.

他没有带你到北方边界 太阳升起的地方吗?

He didn't show you what's beyond that rise... at the northern border? 没有

Well, no. He said I can't go there. 他说我不能去那里

And he's absolutely right. It's far too dangerous.

他说的完全正确 那里太危险了

Only the bravest lions go there. 只有勇敢的狮子才会去呀 我很勇敢啊

Well, I'm brave. What's out there... 那有什么?

I'm sorry, Simba, I just can't tell you. 对不起,辛巴 我就是不能告诉你 为什么? Why not? 辛巴,辛巴

Simba, Simba, I'm only looking out... 我只是在为我 最喜欢的侄子着想

for the well-being of my favorite nephew. 没错,我是你唯一的侄子

Yeah, right. I'm your only nephew. 所以罗,我才更要保护你

All the more reason for me to be protective. 一个年轻的王子 不适合到大象墓园去的 An elephant graveyard is no place... for a young prince. Oops! 哦!

An elephant what? Whoa! 大象的什么? 哇...

Oh, dear, I've said too much. 哦!天啊 我说的太多了 不过我猜你早晚总会发现的

Well, I suppose you'd have found out sooner or later...

你一直是这么样的聪明 you being so clever and all. 帮我个忙吧!

Just do me one favor.

跟我保证你绝对 不会去那个可怕的地方 Promise me you'll never visit that dreadful place. 没问题

- No problem. - There's a good lad.

You run along now and have fun. 你现在自己出去玩吧 并且记得哦...

And remember, it's our little secret. 这是我们的小秘密 嘿!娜娜

- Hey, Nala. - Hi, Simba. 嗨!辛巴

Come on. I just heard about this great place. 走吧 我刚才听到一个很棒的地方 辛巴,我现在正在洗澡啊

Simba! I'm kinda in the middle of a bath. 你也该洗澡罗

And it's time for yours. 妈... Mom!

妈...你把我的毛弄乱了啦

Mom, you're messing up my mane! 好了!好了

OK, I'm clean. Can we go now? 我干净了 我们可以走了吗?

Where are we going? It better not be anyplace dumb.

我们要到哪里去呀? 最好不要什么烂地方 No, it's really cool. 不!那真的很酷耶

这个很酷的地方是在哪里呢? So, where is this really cool place? Oh. Around the water hole. 就在水洞附近 The water hole? 水洞附近?

What's so great about the water hole? 水洞附近有什么了不起的啊? 等到了那里我再告诉你

I'll show you when we get there. 哦

Oh. Mom, can I go with Simba? 妈,我能去吗? 沙拉碧你说呢?

What do you think, Sarabi? 这个嘛... Well... 拜托...

- Please. - Please. 我是没什么意见 It's all right with me. 哦,耶...

- All right! - Yeah!

不过要沙祖跟你们一起去 As long as Zazu goes with you.

No, not Zazu. 开心一点嘛 Step lively.

越快到水洞 我们就可以越快回家 The sooner we get to the water hole... the sooner we can leave. 我们到底要去哪里呀?

So, where are we really going? 一个大象的墓园

- An elephant graveyard. - Wow! 哇!

Shh! Zazu. 嘘...沙祖

对了 我们要怎么摆脱那个笨蛋呀?

Right. So how are we gonna ditch the dodo? 我们摆脱沙祖以后... Oh, just look at you two.

哦!看看你们俩个 再去大象的墓园

Little seeds of romance blossoming in the savannah.

大草原上一段 小小的罗曼史正在孕育 你们的父母会很高兴的

Your parents will be thrilled... 等到你们订婚之后 还有...

what with your being betrothed and all. 什么?

- Being what? - Betrothed. Intended. 准备成婚 订下婚约、海誓山盟 Affianced. 意思是... Meaning...?

有一天你们俩个会结婚

One day, you two are going to be married. 恶心...

I can't marry her. She's my friend. 我不能娶她耶 她是我的朋友

Yeah, it'd be so weird. 对,那实在太奇怪了

很抱歉,破坏你们的美梦 Sorry to bust your bubble...

但是你们俩个小朋友别无选择

but you two turtledoves have no choice. 这是流传了好几世代的传统

It's a tradition going back generations. 等我当国王 第一就是废除这件事

When I'm king, that'll be the first thing to go. 只要有我在就不准

Not so long as I'm around. 哦,那你被开除了 In that case, you're fired.

很聪明 但只有国王才能开除我

Nice try. But only the king can do that.


狮子王中英文台词
由:免费论文网互联网用户整理提供,链接地址:
http://m.csmayi.cn/show/191553.html
转载请保留,谢谢!
相关阅读
最近更新
推荐专题