免费论文网 首页

《中吕·山坡羊·自叹》原文赏析及翻译

时间:2019-01-30 13:44:38 来源:免费论文网

《中吕·山坡羊·自叹》原文赏析及翻译 本文关键词:赏析,原文,翻译,山坡羊

《中吕·山坡羊·自叹》原文赏析及翻译 本文简介:【原文】  中吕·山坡羊·自叹(南山空灿)  曾瑞  南山空灿,白石空烂,星移物换愁无限。  隔重关,困尘寰,几番肩锁空长叹,百事不成羞又赧。  闲,一梦残;干,两鬓斑。  【注释】  “南山”二句:春秋时代的宁戚想得到齐桓公的起用,就扮作商人,晚上在齐国都城门外歇宿。等到齐桓公开城门迎接宾客,宁戚

《中吕·山坡羊·自叹》原文赏析及翻译 本文内容:

  【原文】

  中吕·山坡羊·自叹(南山空灿)

  曾瑞

  南山空灿,白石空烂,星移物换愁无限。

  隔重关,困尘寰,几番肩锁空长叹,百事不成羞又赧。

  闲,一梦残;干,两鬓斑。

  【注释】

  “南山”二句:春秋时代的宁戚想得到齐桓公的起用,就扮作商人,晚上在齐国都城门外歇宿。等到齐桓公开城门迎接宾客,宁戚就敲着刀唱道:“南山矸(gan1),白石烂,生不逢尧与舜禅。短布单衣适至骭(gan4),从昏饭牛薄夜半。长夜漫漫何时旦!”齐桓公听到了,认为他是个不平常的人,就用车把他载回去,授以官职。这里翻用宁戚歌词中的头两句,抒发政治上不遇的感叹。

  星移物换:[唐]王勃《滕王阁诗》:“物换星移几度秋”,表示岁月流逝的意思。

  尘寰(huan2):人世间。这里指社会下层。

  赧(nan3):羞愧脸红。

  鬓(bin4):鬓角。

  斑:花白。

  【赏析】

  这支曲子,思想表达真挚,语言琅琅上口,简洁明白。自始至终贯穿着“叹”的意味,“叹”的哀怨,虽简短而意味充盈。

  【题解】

  这首[山坡羊]是作者对自己怀才不遇、年华虚度的“自叹”。

  来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


《中吕·山坡羊·自叹》原文赏析及翻译
由:免费论文网互联网用户整理提供,链接地址:
http://m.csmayi.cn/meiwen/52624.html
转载请保留,谢谢!
相关阅读
最近更新
推荐专题