免费论文网 首页

法语si的用法与造句

时间:2016-10-12 10:40:30 来源:免费论文网

篇一:法语si的用法

Si引导的条件从句的用法

法语语法--si 从句

1) 如果从句用现在时, 主句用现在时,将来时或命令式,表示将来发生的动作是可能实现的。

例:如果你想,你就能给我打电话。

F: Si tu veux, tu peux me téléphoner .

E : If you want, you can phone me.

例:如果我见到他,我就告诉他。

F: Si je le vois, je le dirai.

E: If I see him, I'll tell him.

例:如果你知道,请给我答案!

F: Si tu sais, donne-moi la réponse, s'il te pla?t!

E: If you know, please tell me the answer!

2) 如果从句用未完成过去时,主句用条件式现在时,表示:

a) 在某一假设下将来可能发生的事。

例:如果有一天我有了钱,我就周游世界。 ( 我可能会有钱 )

F: Si un jour, j’avais de l’argent, je partirais faire le tour du monde.

E : If one day, I have money, I would travel the whole world.

b) 现在已经不可能发生的事。与事实相反的假想。

例:假如他有时间,他会来看我的。 ( 事实上他没有时间 )

F: Si il avait le temps, il viendrait me voir.

E : If he had time,he would come to see me.

3)如果从句用未完成过去时,主句用条件式过去时,表示:

a) 将来如此条件具备,此事可在一定时期内完成。

例:如果我们下个星期有零件,我们两个月内就能修好你的车。

F: Si nous aurions des pièces la semaine prochaine, nous aurions pu finir votre voiture en deux mois.

E: If we would have parts next week, we could have finished your car within two months.

b) 假设是泛指的,动作和后果是未实现的事。

例:如果平时我不那么粗心,我的作业就不会有那么多的错误。

F: Si j'étais moins distrait, je n'aurais pas fait tant de fautes dans mon devoir. E: If I were less distracted, I would not have done so many faults in my

homework.

4) 如果从句用愈过去时,主句用条件式现在时,表示假设和条件均是过去的事,已经完成,而后果则是未完成的将来的事。

例:如果他不曾把这件事告诉我们,我们可能还蒙在鼓里呢。

F: S'il ne nous l'avait pas dit, nous ne le saurions pas encore.

E: If he had not told us it, we would not know it yet.

5) 如果从句用愈过去时,主句用条件式过去时, 表示过去不可能发生的事情。 例:要不是昨天下雨,我就去唐人街了。 ( 事实上昨天下雨了,没有去唐人街.) F : S’il n’avait pas plu hier, je serais allé au Quartier chinois.

E : If it had not rained yesterday, I would have gone to Chinatown.

条件式为完成过去时:

词尾加-sse -sses –(at ?t) -ssions -ssiez -ssent

详细的可以看看这里:)~~

/Article/Special/xuexifr/

篇二:意大利语si的用法

意大利语si的用法

意大利语的 si 相当于法语的 on 或者 se.但是:

(1) si e` 后边的过去分词或形容词用复数。试比较:

意大利语: Quando si e' amati, si e' felici.

法语: Quand on est aime', on est heureux.

(2) 但是 si ha 后边的过去分词(和其他主语+avere+p.p.结构)一样用单数。

(3) ci si 相当于法语的 on se.后边用单数。试比较:

意大利语:Quando ci si abitua alle comodita`, e` difficile rinunciarvi.

法语:Quand on s'habitue au comfort, c'est difficile de renoncer.

篇三:si的用法

Si + présent -> futur

=> la condition peut se réaliser

ex : Si tu ne te dépêches pas, tu vas manquer ton train.

Si + présent -> présent

=> habitude dans le présent (si = quand)

ex : En vacances, s'il pleut, nous jouons aux cartes.

=> logique, vérité

ex : Si tu mets de l'essence, ta voiture marche.

Si + imparfait -> conditionnel présent

=> peu de chance de se réaliser

ex : S'il y avait du soleil, nous irions nous promener en forêt.

=> ne peut pas se réaliser

ex : Si je n'avias pas mal au dos, je ferais du sport.

(Malheureusement pour moi j'ai des problèmes de dos qui ne vont pas s'arranger tout de suite.)

Si + plus-que-parfait -> conditionnel passé

=> ne s'est pas réalisé

ex : S'il y avait eu moins de monde, nous serions allés nous promener.

Si + imparfait -> imparfait

=> habitude dans le passé

ex : En vacances, s'il pleuvait, nous jouions aux cartes.

Si + imparfait -> conditionnel passé

=> état présent (qui continue) avec conséquence sur le passé

ex : Si j'étais prudant, je n'aurais pas eu cet accident.

Si + plus-que-parfait -> conditionnel présent

=> action passé avec conséquence sur le présent

ex : Si j'aurais appris le japonais, je pourrais parler avec lui.

On peut aussi utiliser des conjonctions avec "si"

même si

=> exprime l'opposition et l'hypothèse

ex : Il refuserait ta proposition mème si tu insistais.

sauf si / excepté si

=> exprime la restriction et l'hypothèse

ex : Je rentrerais vers 7 heures excepté si la réunion se prolonge.

comme si

=> exprime la comparaison et l'hypothèse

ex : C'est un égo?ste, il réagit comme s'il était tout seul.


法语si的用法与造句
由:免费论文网互联网用户整理提供,链接地址:
http://m.csmayi.cn/show/68076.html
转载请保留,谢谢!
相关阅读
最近更新
推荐专题