免费论文网 首页

河南科技学院教务管理系统入口

时间:2016-09-26 20:18:29 来源:免费论文网

篇一:河南科技学院教务处文件

河南科技学院教务处文件

教务处是学校的教学管理机构,是为师生的教学活动服务的,其管理水平的高低和服务质量的好坏影响到教师教学工作的积极性,其重要性不可谓不高。本人在河南科技学院工作几年来,却遇到了一些让人瞠目结舌、匪夷所思的事情。下面请听在下一一道来。

一、几百间教室,没有给教师留一张凳子。

本人本科、研究生在两所大学读书,也走访过其他高校,在教室里面不给教师留凳子的情况,只有在河南科技学院遇到过。在一些质量较好的中学,其多媒体教室也给教师预留了座椅。而我校的教师不论上什么课,一律站着讲,遇到多媒体授课的时候,教师需要蹲着马步操作电脑。有些教学任务较重的院系,不少教师一上午连上四节课是司空见惯,经常是课讲到后面,腰酸腿疼。请问,教务处的行政人员,是否关心教师的身体健康?你们是否也应该去掉办公室的座椅,站着办公呢?

二、试卷批改,繁文缛节,毫无用途。

每学期的试卷批改,最让人头疼的莫过于制作什么试卷分析。教师居然需要计算什么成绩分布、标准差。这种情况下,我估计随便填几个数进去,也不会有人无聊到要去核实这些数字。但偏偏教务处这些行政人员,无聊的要求教师作这些事情。这些

人,基本上对学校、对社会没有什么产出,却要浪费教师的时间,浪费学校的纸张。我很诧异,为什么要给他们发工资?

三、期末评教,胡评乱评,毫无原则。

学校里面的评教,稍微长点头脑的人都知道是怎么回事情,不会把它放在心上。我们经常可以发现,一些课讲的不怎么样,但“政治”能力、活动能力较强的教师(这些人一般都有行政职务),几乎次次占据优秀位置。而那些听课的督导更加可笑,这些人基本上都不是专业领域内的,听不懂教师讲的课,却偏要外行评价内行,外行指导内行,要装模作样的给你评价一番。他们提的那些问题,有些是无关紧要的细枝末节,有些根本就是自相矛盾的。如果教务处仅仅是为了给那些退休的老头老太们找点事情作,那也罢了。可惜这些人为了彰显自身权力,偏要找一些教师的麻烦。比如我发现某院得到他所任教班级学生打分最高的一名教师,在督导和学院那里打分却是最低的。遇到这种情况教师不禁会生出疑问,教师究竟是在为学生讲课,还是在为学院领导和教务督导讲课?

篇二:河南科技学院关于做好2016届毕业生实习工作的通知

关于做好2016届毕业生实习

及毕业论文(设计)工作的通知

各学院:

毕业实习及毕业论文(设计)是高等学校培养学生实践能力和创新精神的重要环节,是大学生专业综合能力形成的关键阶段。为进一步做好2016届毕业生实习及毕业论文(设计)工作,根据我校《全日制本科生教学实习管理办法》、《本科生毕业论文(设计)工作管理规定》等相关文件精神,现对2016届毕业生实习及毕业论文(设计)工作提出如下要求。

一、加强组织领导

我校毕业生实习和毕业论文(设计)实行校、教学学院两级管理,以教学学院管理为主的管理体制。教学学院作为本科生实习管理主体,应成立毕业生实习和本科生毕业论文(设计)工作领导小组,领导小组成员应包含学院院长、教学副院长、系主任、教研室主任、教学秘书等教学管理人员,也要吸收院教学指导委员会委员、学生管理干部和院级督导专家参加。领导小组要对学院毕业生实习和毕业论文(设计)工作进行整体部署,定时检查督导,及时研究解决实习中出现的问题,保障实习质量。

二、规范运行管理

1.编制计划

学院应根据培养方案编制2016届毕业生实习和毕业论文(设计)工作计划(参考格式见附件1)。编制计划时应统筹考虑毕业班除课程实习以外所有独立设置的实践教学环节,可以把毕业班的教育实习、生产实习、科研训练、专业实习、专业实训、毕业论文(设计)等全部纳入计划,统一安排。毕业班一般指四年制第7-8学期,五年制第9-10学期的学生班级。

实习计划应分专业制定,计划内容应包含实习目的意义、组织领导、日程安排、实习要求、分组情况等内容,日程安排要详细明确,各阶段的实习要求应具体,要列出实习材料提交清单,实习分组及指导老师配备工作应在实习开始前完成并附于在计划中。毕业论文(设计)工作可参照《本科生毕业论文(设计)工作管理规定》中的工作程序进行安排。

实习计划应在实习开始前2周完成编制,经各学院审核批准后,上报教务处审定、备案,并及时向学院师生公布。实习计划一经批准,应严格执行,如有特殊情况需要调整,应及时将新方案报送教务处审定。

2.编印实习手册

师范生进行教育实习时应填写学校统一编印的《教育实习手册》。各学院应根据专业特点编印适用非师范生的《毕业实习手册》,手册中可包含实习大纲、实习计划及要求、实习日志、校外实习单位鉴定表、实习总结等内容。学生在实习手册中已填写的内容不需再另行提交。实习手册应做到学生人手一册,实习结束后上交学院存档,作为实习成绩评定的主要依据。

3.部署动员

实习前,教学学院应集中召开由全体实习生参加的动员会,要向实习生宣讲实习的目的意义和要求,安排实习计划,布置实习任务,组织学习《全日制本科生教学实习管理办法》、《教育实习管理办法》、《本科生毕业论文(设计)工作管理规定》等制度,发放《实习手册》等材料,公布指导教师及相关工作人员联系方式。

4.跟踪指导

各学院应尽量采取集中实习的方式,根据各实习基地情况合理分组,统一安排学生毕业实习。也可采取集中与分散实习相结合的方式进行, 自主联系实习单位进行分散实习学生提前必须上报所在学院并提交《分散实习申请表》(见附件2),经学院批准才可进行。学生实习单位落实到位后,各学院应认真填写《毕业生实习情况统计表》(见附件3),在各实践环节开始前一周内提交教务处。

实习期间,学院应指派专人前往实习学生较集中的地区进行巡回检查指导,跟踪检查实习开展情况。要特别加强分散实习学生管理,要求分散实习学生定期向指导教师汇报实习进展,指导教师将学生实习情况汇总后定期上报学院,学院可通过不同方式与实习单位联系,抽查核实学生实习情况。毕业论文(设计)工作要按照毕业论文(设计)日程安排,及时指导,开展中期检查,保障毕业论文(设计)按时、高质量完成。 5.网络管理

按照学校工作安排,教务处近期将引入网络远程实习管理系统和毕业论文(设计)管理系统对实习工作进行全程适时监控,以保障实习效果、质量和安全。为确保该系统能正常使用,实习工作能够如期正常开展,需要各学院切实做好实习基地信息统计、实习大纲修订完善、实习安排日程表统计等基础工作,并及时上报相关信息。

三、做好实习成绩考核和总结

1.成绩考核

所有列入培养方案的独立设置实践环节,都必须提交学生成绩。毕业论文(设计)成绩由指导教师评分、评阅教师评分和答辩成绩三部分组成,实行百分制。其它实践环节采取优秀、良好、中等、及格和不及格五级制记载,由校内指导教师评定。指导教师评定成绩时应参考校外指导教师或实习单位鉴定意见,在实习结束2周内将成绩录入综合教务管理系统。

毕业生经学院批准参加“惠普软件开发”等合作专业学习的,其在合作专业基地从事相关实训实习课程成绩可以冲抵毕业实习成绩,冲抵方案由各学院自定。

2.工作总结

各项实习结束后,学生和指导教师应写出实习总结,各学院在此基础上完成学院毕业生实习工作总结和毕业论文(设计)工作总结。实习总结可分系或分专业撰写,也可学院集中撰写,总结要分别分析不同类型(师范和非师范)、不同专业的学生实习中经验和存在的问

题(总结提纲见附件4)。毕业论文(设计)工作总结要包含对论文质量的分析等内容(总结提纲见附件5)。

3.材料归档

毕业实习及毕业论文(设计)工作结束后,各学院应将各类材料完整归档,集中存放,妥善保管。教务处将组织督导组专家(校级和院系)、教学秘书及教务处有关科室人员对各学院的实习材料进行抽查,为教学单位评先评优工作提供基础依据。毕业生实习和毕业论文(设计)归档材料清单见附件6。其中,本科生毕业实习鉴定表、实习总结表、毕业论文(设计)成绩单要装入学生档案。

毕业实习及毕业论文(设计)工作持续时间长,实习地点分散、影响因素多,管理难度大,各学院要充分认识毕业生实习和毕业论文(设计)环节在人才培养中的重要作用,采取有力措施,保证实习工作稳定有序进行,保障人才培养质量的稳步提高。

教学处作为实习教学工作宏观管理部门,负责对各学院实习计划及执行情况进行检查,完善管理制度并协调解决实习中出现的问题。各学院对实习工作如有意见和建议,可反馈到教务处实践教学管理科,办公电话:0373-3040246,联系人:侯宏皎。

附件:1.毕业生实习计划参考格式

2.毕业生实习情况统计表

3.河南科技学院全日制本科生校外分散实习申请表

4.实习总结提纲

5.毕业论文(设计)总结提纲

6.材料汇总清单

教务处

2015年10月10日

篇三:河南科技学院

河南科技学院

2014 届本科毕业论文

(小1号字)

The Negative Transfer of Vocabulary in Chinese-English Translation

汉英词汇翻译方面的负迁移

论文作者姓名:____________________ 所 在 院 系:__ 外国语学院_ _ 所 学 专 业:英 语 导师姓名职称:__李会民 (副教授) 论文完成时间: 2014年5月

The Negative Transfer of Vocabulary in Chinese-English Translation

Li Na

Henan Institute of Science and Technology

May, 2014

Contents (小3号加粗)

Acknowledgments…………….…………..……………………………………..…. i Abstract in English ………………………………….……….……………………..ii Abstract in Chinese ………………………………………………………....……ⅲ I. Introduction……………………………………………………….…….……...1 II. Misuse of the Gender of Words……………………………….….………....2

2.1 The Verb in Chinese Turns into the Noun in English……….…….…….…….5 2.2 The Verb in Chinese Turns into the Preposition in English………………...6 2. 3The Transitive Verb in Chinese Turns into the Intransitive Verb in English III. Word Meaning …………………………………………………………..…….7

3.1 Semantic Non-correspondence …. …………... …………………………7 3.1.1The Negative Transfer Caused by the Word’s Conceptual Meaning 3.1.2 The Negative Transfer Caused by the Word’s Connotative Meaning 3.2 Semantic Zero………….……………………………………………… 3.2.1 Transliteration 3.2.2 Free Translation

IV. Collocation……………………………………………….…....15

4.1 Specific Mode………………………………..……………..…..…...15 4.2 Word Order………….……….……………..…..…..19

4.3 Redundancy…………………………….…………..………….………….26 4.4 Omission

V.Singular and Plural of the Nouns

5.1 Nouns Have No Change in Person and Number in Chinese5.2 Nouns Have Countable and Uncountable Change in English Ⅵ.The Tense and Number of the Verb

Ⅶ. Conclusion and Discussion ……………………………………………..…….42 Appendix ……………………..……………………………………………………..46 Bibliography………………………..…………………………………….………47

Acknowledgments (小3号字加粗)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Abstract

(小3号加粗)

Language transfer refers to the phenomenon that the learners like to use the rules of mother tongue to deal with the target langue in learning English. Negative transfer bring block to second language acquisition. Nevertheless, vocabulary is the basis of translation. Because of the difference of Chinese and western thinking mode, the learners tend to use Chinese mode to do mechanical translation. The thesis mainly discusses the classification of negative transfer of vocabulary in Chinese-English translation and study the strategies from the point of Chinese and western thinking mode.

Key words: …negative transfer…; …vocabulary…;

…Chinese-English translation…;…strategies… (three to five words)


河南科技学院教务管理系统入口
由:免费论文网互联网用户整理提供,链接地址:
http://m.csmayi.cn/show/55746.html
转载请保留,谢谢!
相关阅读
最近更新
推荐专题